Translation of "Quant" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Quant" in a sentence and their japanese translations:

- Sois prudent quant à ce que tu manges.
- Soyez prudent quant à ce que vous mangez.
- Soyez prudente quant à ce que vous mangez.
- Soyez prudents quant à ce que vous mangez.
- Soyez prudentes quant à ce que vous mangez.
- Sois prudente quant à ce que tu manges.

- 食物に注意してください。
- 食べるものには気をつけてください。

Soyez vigilant quant au risque d'incendie.

火には、用心しなさい。

Il est inquiet quant au résultat.

彼はその結果を心配している。

Quant à l'évasion mentale et émotionnelle ?

精神的、感情的に逃れたのはというと

Quant aux chiens, je les aime.

犬は好きです。

Quant à moi, je n'ai aucune question.

私に関して言えば、何の質問もありません。

Quant à moi, je préfère celui-ci.

私といえば、こちらの方がすきだ。

Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.

スリに用心してください。

J'ai un soupçon quant à sa mort.

私は彼の死に対して疑いを持っている。

Nous différions quant à la solution au problème.

その問題の解決策について我々は意見を異にした。

Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.

彼らはその事故について異なる説明をした。

Sois prudent quant à ce que tu manges.

自分が何を食べてるか、よく気をつけなさい。

L'enquête se poursuit quant aux causes de l'accident.

事故の原因はまだ捜索中だ。

Soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

どんな情報を広めるかに 細心の注意を払って下さい

Avant d'être relâché dans la jungle. Quant à Gubbi...

ジャングルに帰されました ゴビは…

Quant à moi, je préfère le café au thé.

ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。

J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.

私はその文章が本物かを疑う。

Ce médecin est une autorité quant aux maladies infantiles.

その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。

Quant à moi, je n'ai rien contre le plan.

私に関して言えば、その計画に異存はありません。

Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.

英語に関する限りは、私は誰にも負けません。

Je suis indécis quant à ce que je devrais faire.

何をすべきか私は迷っている。

Le docteur me rassura quant à l'état de mon père.

医師は父の健康状態のことで私を安心させた。

Il n'y avait pas d'indice quant à l'identité du meurtrier.

その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。

J'étais désorienté quant à savoir quoi faire par la suite.

- 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
- 私は次にどうしたものかと、考えあぐねた。

J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps.

こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。

Je suis donc, très optimiste quant au futur de mon pays.

ですから私は自分の国の未来に 素晴らしい希望を抱いています

Les parents sont toujours inquiets quant au futur de leurs enfants.

親はいつも子供の将来のことを心配している。

Il ne parle pas l'anglais. Quant au français, n'en parlons pas.

彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。

Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu.

だれが選ばれるかについては疑いはない。

Elle est très attentive quant à la santé de son mari.

夫の健康は彼女にとって貴重だ。

Les conducteurs devraient toujours être sur leurs gardes quant aux accidents.

車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。

Je n'ai rien de particulier à dire quant à ce problème.

この問題については私が特に述べることがない。

Je n'ai rien de particulier à dire quant à cette situation.

この問題については私が特に述べることがない。

- Je veux rester dehors.
- Quant à moi, je veux rester dehors.

私は外にいたい。

Il y a un optimisme considérable quant à l'amélioration de l'économie.

経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。

- Il est inquiet quant au résultat.
- Il se préoccupe du résultat.

彼はその結果を心配している。

Nous ne sommes pas d'accord quant à qui appartient à quel groupe.

誰をどの世代に入れるかについては 確実に 見解が合いません

Elle se trouva dans une impasse quant à savoir quoi faire ensuite.

彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。

Quant à moi, je ne crois pas à ce qu'elle a dit.

私としては、彼女の言ったことは信じません。

«Quant à vous, Soult, je dis seulement - agissez comme vous le faites toujours.

「あなたに関しては、ソウルト、私は言うだけです-いつものように行動してください」と言いました。

As-tu pris une décision quant à l'endroit où tu iras en vacances ?

休暇にどこへ行くか決心がついたか。

- J'hésitais quant à la route à prendre.
- J'hésitais sur la route à prendre.

どの道を行くか迷った。

Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.

- 彼の有罪は疑いの余地はない。
- 彼の有罪は、疑う余地がない。

Il n'y a pas la moindre place au doute quant à son honnêteté.

彼の正直さは疑いの余地が無い。

Mes obligations quant au lavage de vaisselle sont un grand fardeau pour moi.

私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

火事の原因はだいたいわかっている。

Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé.

彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。

Quant à ma vie au Japon, je n'ai pas de raisons de m'en plaindre.

日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。

Quant à mon superviseur, il est très incohérent, du coup le travail n'est jamais fait.

うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。

- Je veux rester dans la maison.
- Quant à moi, je veux rester dans la maison.

家にいたいな。

Mon père est doué pour faire la cuisine. Quant à ma mère, elle est douée pour manger.

父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。

Le parlementaire a révélé la conspiration et n'y est pas allé par quatre chemins quant aux mesures draconiennes pour l'écraser.

その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。

Quant à moi, plutôt que d'essayer d'être un homme cosmopolite et sympa, j'aimerais être quelqu'un du terroir à l'esprit ouvert.

私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。

- Il n'y a guère d'espoir qu'il remporte les élections.
- Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections.

彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。

- Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.
- Pour ce qui est de l'anglais, personne ne peut me battre.
- En ce qui concerne l'anglais, il n'y a pas meilleur que moi.

英語に関する限りは、私は誰にも負けません。

C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.

それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。

La polémique se poursuit quant à "l'exemption des Cols Blancs" qui exempte des travailleurs cols blancs spécifiques du temps de travail "8 heures par jours, 40 heures semaines" prévu par la loi sur le temps de travail.

「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。

- Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.
- Soyez attentif aux pickpockets.
- Soyez attentif aux voleurs à la tire.
- Soyez attentifs aux voleurs à la tire.
- Soyez attentive aux voleurs à la tire.
- Soyez attentives aux voleurs à la tire.

- スリに用心してください。
- スリに御用心。

- Je ne sais pas pour les autres, mais pour ce qui me concerne, je suis pour.
- Je ne sais pas pour les autres, mais quant à moi, je suis pour.
- Je ne sais pas pour les autres, mais en ce qui me concerne, je suis pour.

他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。