Translation of "Faveur" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Faveur" in a sentence and their japanese translations:

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- 私の願いを聞いていただけますか。
- お願いを聞き入れていただけますか。
- お願いしたいことがあるのですが。
- お願いがあるんだけど。

J'ai besoin d'une faveur.

- 頼みたいことがあるのですが。
- ちょっとお願いしてもいいですか。
- ちょっとお願いがあるんだけど。

Plaide en ma faveur.

言葉添えを頼む。

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

お願いしたい事があるのですが。

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

- 一つお願いがあります。
- ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
- お願いしたいことがあるのですが。
- お願いがあるんだけど。

J'ai une faveur à requérir.

実はお願いしたいことがありまして。

Il m'a demandé une faveur.

彼は私に頼みごとをした。

- Je suis en faveur de votre proposition.
- Je suis en faveur de ta proposition.

君の提案に賛成です。

- J'ai une petite faveur à te demander.
- J'ai une petite faveur à vous demander.

ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。

La chance tourna en ma faveur.

運が私に向いてきた。

Les preuves parlaient en sa faveur.

その証拠は彼に有利であった。

Elle a parlé en sa faveur.

彼女は彼のために口添えした。

Je lui ai demandé une faveur.

彼にひとつ頼みごとをしました。

J'ai une faveur à vous demander.

- 君に1つ頼みがある。
- お願いがあるんだけど。
- 頼みたいことがあるんだけど。

- Il peut exercer son influence en votre faveur.
- Il peut exercer son influence en ta faveur.

裏から手を回してくれるよ。

Combien la culture penche en sa faveur.

周囲の環境が 彼に優位にできていると 理解することはできません

Accorder cette faveur est hors de question.

君の依頼事は話にならない。

M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ?

どうかお願いがあるのですが。

Elle plaida en faveur des sans-abri.

彼女は家のない人々の代弁をした。

Il s'échappa à la faveur de l'obscurité.

彼は闇に紛れて逃げ出した。

Il était en faveur de la proposition.

彼はその提案に賛成していた。

J'ai une importante faveur à te demander.

折り入って頼みたいことがある。

Nous sommes en faveur de votre plan.

私たちはあなたの計画に賛成している。

Ils sont en faveur de ton plan.

彼らはあなたの計画に賛成している。

Je suis en faveur de ta proposition.

私はあなたの提案に賛成です。

La guerre se déroule en notre faveur.

戦況は我々に有利に展開している。

Je suis en faveur de votre proposition.

私はあなたの提案に賛成です。

Le courtisan jouissait d'une grande faveur royale.

その廷臣は王の多大なる引き立てに恵まれていた。

- J'ai une faveur à vous demander.
- Je voudrais vous demander une faveur.
- Je voudrais vous demander un service.

お願いしたい事があるのですが。

En fait, j'ai une faveur à vous demander.

実はお願いがあるのです。

Es-tu en faveur de la nouvelle loi ?

あなたはその新しい法律に賛成ですか。

Il était en faveur de l'égalité pour tous.

- 彼は全ての人が平等であることに賛成した。
- 彼はすべて平等であることに賛成した。

Il a voté en faveur de la proposition.

彼はその提案に賛成投票をした。

Excusez-moi, j’aurais une faveur à vous demander.

あの、ちょっとお願いしたいことがあるんですけど。

J'hésite un peu de lui demander une faveur.

あの人に頼むのはちょっと気が進まない。

Je suis complètement en faveur de ta suggestion.

あなたの提案に大賛成です。

La pression en faveur d'une réforme fiscale s'intensifie.

税制改革はの圧力が高まっている。

Et combien d'argent est dépensé en faveur de l'éducation.

どれほどの税金が教育に費やされるかで 評価されることがほとんどです

Certains ont évoqué l'opération de communication, ou une faveur.

PRに過ぎないと言う人や 贈り物だと言う人がいました

Il présenta un argument en faveur de la guerre.

彼は戦争に賛成する議論を述べた。

Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

私はそんなプランには賛成できない。

Je suis en faveur d'une réforme de l'orthographe allemande.

私はドイツ語の正書法改革に賛成です。

Il m'a fait une faveur en me trouvant un travail.

親切にも彼は仕事を探してくれました。

Je me demande si vous pourriez me faire une faveur.

お願いを聞いてもらえないかな。

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。

Avec son mari, elle a milité en faveur de l'émission d’obligations

それで 彼女は夫と出向いて

Il avait déjà été persuadé qu'il devait essayer d'abdiquer en faveur de

彼はすでに 3歳の息子

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai un service à te demander.

一つお願いがあります。

Que me feras-tu la faveur de me donner à mon mariage ?

私の結婚祝に何くれる?

Le score est de 9 à 2 en faveur de notre école.

スコアは9対2で我が校がリードしている。

Un sondage indique qu'une majorité écrasante est en faveur de la législation.

世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。

Lannes n'a jamais oublié une faveur - lui et Victor sont restés de bons amis.

ランヌは決して恩恵を忘れませんでした–彼とビクターはしっかりした友達であり続けました。

Napoléon se prononça en faveur de Murat, lui donnant une des divisions de Davout.

ナポレオンはムラトに有利な決定を下し、ダヴウトの師団の1つを彼に与えました。

L'accident a été un argument de poids en faveur des nouvelles mesures de sécurité.

事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。

Je me demande en faveur de qui une loi aussi absurde est en place.

こんな変な法律誰のためにあるんだろう。

« Est-ce que je peux vous demander une faveur ? » « Ça dépend de quoi il s'agit. »

「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」

- Certaines personnes sont pour le plan et d'autres contre.
- Certains sont en faveur du plan, d'autres s'y opposent.

その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。