Translation of "Demander" in Turkish

0.032 sec.

Examples of using "Demander" in a sentence and their turkish translations:

- Arrêtez de demander !
- Arrête de demander !

- Sormayı bırak!
- Sormayı kes!

- J'aimerais te demander conseil.
- J'aimerais vous demander conseil.

Senden biraz tavsiye almak istiyorum.

J'aurais dû demander.

Sormalıydım.

Merci de demander.

Sorduğun için teşekkür ederim.

- Quand allez-vous lui demander ?
- Quand vas-tu lui demander ?

Ona ne zaman soracaksın?

- J'aurais dû te demander conseil.
- J'aurais dû vous demander conseil.

Keşke sana danışsaydım.

- Tu dois me le demander.
- Vous devez me le demander.

Onu benden istemek zorundasın.

Que demander de mieux ?

Daha ne dileyebilirim ki?

Ou de vous demander

kendine bir kadeh şaraba daha ihtiyacı olup olmadığını soran

Je voulais vous demander

Senden de bir görüş almak istedim,

Puis-je demander pourquoi ?

Sebebini sorabilir miyim?

Allons demander à Tom.

Gidip Tom'a soralım.

Que demander de plus ?

- İnsan daha ne ister?
- Bundan iyisi Şam'da kayısı.

Puis-je demander qui ?

Kim olduğunu sorabilir miyim?

Je devrais demander, non ?

Ben sormalıyım, değil mi?

Tom aurait dû demander.

Tom sormalıydı.

Vous devriez lui demander.

Ona sormalısın.

N'hésite pas à demander.

- Sormak için tereddüt etmeyin.
- Sormaya çekinmeyin.

Au lieu de se demander « Pourquoi ? », il faut se demander « Comment ? »

"Neden?" yerine "Nasıl?" diye sormalıyız.

- N'hésite pas à demander des conseils.
- N'hésite pas à demander conseil.

Tavsiye istemekten çekinme.

- J'ai quelque chose à te demander.
- J'ai quelque chose à vous demander.

Sana soracağım bir şeyler var.

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Sizden bir iyilik rica edebilir miyim?

- J'aimerais te demander comment faire cela.
- J'aimerais vous demander comment faire cela.

Onu nasıl yapacağımı sana sormak istiyorum.

- Je dois te demander quelque chose.
- Je dois vous demander quelque chose.

Sana bir şey sormak zorundayım.

- Je vais te demander quelque chose.
- Je vais vous demander quelque chose.

Sana bir şey soracağım.

- Puis-je te demander quelque chose ?
- Puis-je vous demander quelque chose ?

Size bir şey sorabilir miyim?

- J'allais vous demander la même chose.
- J'allais te demander la même chose.

Ben de sana aynı şeyi soracaktım.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

- Sizden bir ricam olacaktı.
- Senden bir ricam olacak.

- Tu devrais demander conseil à Tom.
- Vous devriez demander conseil à Tom.

Tom'dan tavsiye istemelisin.

Je dois te demander pardon.

Senden özür dilemeliyim.

Tu devrais lui demander conseil.

Ondan tavsiye istemelisin.

J'ai oublié de lui demander.

Ona sormayı unuttum.

Puis-je demander pourquoi pas ?

Neden olmadığını sorabilir miyim?

Je pourrais lui demander directement.

Ben ona doğrudan sorabilirdim.

J'ai une faveur à demander.

İsteyecek bir iyiliğim var.

- Demandons-leur.
- Allons leur demander.

Onlara soralım.

Nous devrions demander à Tom.

Tom'a sormalıyız.

Je n'ai rien à demander.

Soracak hiçbir şeyim yok.

J'aimerais te demander une faveur.

Senden bir ricada bulunmak istiyorum.

Je voulais leur demander pardon.

Onlara özür dilemek istedim.

Pourquoi ne pas lui demander ?

- Neden ona sormuyorsun?
- Neden ondan rica etmiyorsun?

- Allons lui demander.
- Demandons-lui !

Onu soralım.

Je dois vous demander pardon.

Ben sizden özür dilemeliyim.

J'avais trop peur de demander.

Sormak için çok korkmuştum.

Je voudrais demander votre soutien.

Desteğinizi rica etmek isterim.

Nous ne pouvions demander davantage.

- Daha fazlasını isteyemezdik.
- Tam istediğimiz gibi oldu.

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

Başka birine sormak zorunda kalacaksın.

- Je dois te demander quelque chose.
- J'ai besoin de vous demander quelque chose.

Sana bir şey sormam gerek.

- Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander d'abord.

Sormadan bir şeye dokunmayın.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

Sadece onun yardımını istemek zorundasın.

- Je veux te demander une dernière faveur.
- Je veux vous demander une dernière faveur.

Senden son bir iyilik istiyorum.

- Laisse-moi te demander quelque chose, Tom.
- Laissez-moi vous demander quelque chose, Tom.

Sana bir şey sormama izin ver, Tom.

- Thomas voulait demander quelque chose à Marie.
- Thomas voulut demander quelque chose à Marie.

Tom Mary'ye bir şey sormak istedi.

- J'ai oublié de vous demander votre nom.
- J'ai oublié de te demander ton nom.

Adını sormayı unuttum.

- Je savais que tu allais demander ça.
- Je savais que vous alliez demander cela.

Onu soracağını biliyordum.

- Je vais vous demander de partir maintenant.
- Je vais te demander de partir maintenant.

Şimdi gitmenizi rica edeceğim.

- Je vais te demander une dernière fois.
- Je vais vous demander une dernière fois.

Sana son bir kez soracağım.

- Il me faut vous demander une faveur.
- Il me faut te demander une faveur.

- Senden bir iyilik istemem gerekiyor.
- Senden bir iyilik istemeliyim.

- J'ai une petite faveur à te demander.
- J'ai une petite faveur à vous demander.

Senden küçük bir iyilik istiyorum.

- Je n'aurais pas dû te demander ça.
- Je n'aurais pas dû vous demander cela.

Onu sana sormamalıydım.

- Qu'est-ce qui te fait demander ça ?
- Qu'est-ce qui vous fait demander cela ?

Onu sana sorduran nedir?

- C'est tout ce que je peux demander.
- C'est tout ce que je puis demander.

Sorabileceğimin hepsi bu kadar.

- Je suis venu te demander une faveur.
- Je suis venue vous demander une faveur.

Senden bir iyilik istemek için geldim.

- Puis-je demander sur quoi vous travaillez ?
- Puis-je demander à quoi tu travailles ?

Ne üzerinde çalıştığın sorabilir miyim?

- Je seulement une chose à te demander.
- Je seulement une chose à vous demander.

Sizinle ilgili soracak sadece bir şeyim var.

C'est devenu plus facile de demander.

Ve sormak kolaylaştı.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

Bunun yerine şunları sormalıyız:

Puis-je te demander une faveur ?

- Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Senden bir iyilik isteyebilir miyim?

Je vais la demander en mariage.

Ona evlenme teklif edeceğim.

Je vais demander un nouveau bureau.

Yeni bir masa isteyeceğim.

Je ferais mieux de lui demander.

Ben ona sorsam iyi olur.

Je vais aller demander à Tom.

Tom'a sormaya gideceğim.

Je voudrais te demander quelque chose.

Sana bir şey sormak istiyorum.

J'ai une faveur à vous demander.

Senden bir iyilik yapmanı istiyorum.

Je ne veux rien te demander.

Sana bir şey sormak istemiyorum.

J'allais te demander la même chose.

Ben de senden aynı şeyi isteyecektim.

J'allais vous demander la même chose.

Ben de sana aynı şeyi soracaktım.

Puis-je te demander quelque chose ?

Sana bir şey sorabilir miyim?

Je veux te demander quelque chose.

Sana sormak istediğim bir şey var.

Je n'aurais pas dû te demander.

Sana sormamalıydım.

Tu devrais toujours demander la permission.

Her zaman ilk olarak izin istemelisiniz.

N'hésite pas à demander des conseils.

- Tavsiye istemekten çekinme.
- Tavsiye istemek için tereddüt etmeyin.
- Tavsiye istemekten çekinmeyin.

Tu devras demander cela à Tom.

Bunu Tom'dan rica etmek zorunda kalacaksın.

Pourquoi ne pas demander à Tom ?

Neden Tom'a sormuyorsun?

J'ai oublié de demander à Tom.

Tom'a sormayı unuttum.

Puis-je vous demander votre nom ?

Ben adınızı sorabilir miyim?

Je vais vous demander votre attention.

Dikkatini çekeyim.

Il suffit de demander à Tom.

Sadece Tom'a sor.

Je peux demander à Tom d'aider.

Tom'un yardım etmesini isteyebilirim.

Tom a dit de te demander.

Tom sana sormamı söyledi.

Puis-je vous demander votre âge?

Ben senin yaşını sorabilir miyim?

Je voulais demander à Tom pourquoi.

Tom'a nedenini sormak istedim.

Puis-je lui demander quelque chose ?

Ben ona bir şey sorabilir miyim?

Aurais-je dû demander ta permission ?

İznini istemeli miydim?