Examples of using "Durant" in a sentence and their japanese translations:
その間 西側では
この数年間を通して
ペンキを塗っている間に
夜の間に雨が降った。
彼は数分間だけ 意識を失っただけでしたが
驚くことに そのとき
君の留守中にメグから電話があった。
夜の間に火事が起こった。
彼は事故で負傷した。
太陽は昼間輝く。
一週間雨が降り続いた。
私は昭和生まれの人間です。
北極で動画を作る際に 記憶に残っていることは、
彼女は何時間も音楽を聞いた。
- 今までずっとどこにいたのだ?
- あなたは今までどこに行っていたのですか。
急性に 断裂したり 断片化したりします
長い間そんな記憶を闇に葬り
- 私たちは夏の間は田舎で暮らします。
- 夏の間、私たちは田舎で生活する。
その法律は明治時代に制定された。
- そのボードは嵐の間に沈んだ。
- そのボートは嵐の間に沈んだ。
嵐の間停電した。
夜の間にきっと雨が降ったのだろう。
彼らはその計画について長時間話し合った。
彼はしばし、彼女の手を見つめた。
冬中ずっと氷がその湖をおおう。
私はもう2週間ダイエットをしています。
私は2日間勉強していません。
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
この習慣は江戸時代に始まった。
この4年間英語をずっと勉強している。
私は彼がコンサートで歌うのを聞いた。
彼は昼眠って夜働く。
こんな活動の中で ある主題が繰り返し現れました
そして自分の偽善を察知すると
この1年間で いくつかのことに気づきました
私の息子たちは今回の選挙で 情報の洪水に見舞われました
彼女の人生の8割くらいを 間近で見てきた
何ヶ月もの間、彼はほとんど何もしなかった。
その戦争中に多くの人が餓死した。
- 弁護士達はその事件について何時間も討議した。
- 弁護士はその事件を何時間も弁論した。
- 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
若いころ彼女は美人だったらしい。
彼は一週間学校を休んだ。
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。
昼寝をしている間に変な夢を見た。
彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
ストレス下で勉強した時も その反応があったはずです
「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
留守中にウェストという人から電話があったよ。
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
彼は外交官として長年人生を送ってきた。
- 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
- 日中は祖母が子供の世話をしてくれてるんだ。
私の弟は夏になると毎日泳いでいます。
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。
私の兄は交通事故でけがをした。
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
彼は1週間病気で寝ている。
私は夜中に3度目が覚めた。
閉経期になると 分泌量が減少し始め
私の研究では 言葉が非常に肝心だ という結果を得ました
1歳になるまで 何人かのセラピストを呼びましたが
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
- その老人はその王に何年も仕えた。
- その老人はその王に何年も勤めた。
留守の間にお金を全部盗まれてしまった。
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
彼は夏に泳ぐのが好きだ。
彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
彼女は長年、腰痛で困っている。
私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。