Translation of "Sentent" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Sentent" in a sentence and their italian translations:

Mais d'autres le sentent.

Ma altri lo percepiscono.

Les roses sentent bon.

Le rose profumano.

Les koalas sentent l'eucalyptus.

I koala odorano d'eucalipto.

Ses habits sentent toujours mauvais.

I suoi vestiti fanno sempre cattivo odore.

Tes cheveux sentent le printemps.

- I tuoi capelli odorano di primavera.
- I suoi capelli odorano di primavera.
- I vostri capelli odorano di primavera.

Les fleurs sentent tellement bon.

I fiori hanno un odore così buono.

Ils sentent que les lions sont proches,

Percepiscono la presenza dei leoni,

Et soudain, ils se sentent chez eux.

e all'improvviso si sentono più o meno a casa.

Pourquoi ces gens se sentent-ils comme ça ?

Perché loro si sentono in quel modo?

Qui se sentent seuls et ne l'admettent pas,

che è sola senza rendersene conto,

Mais souvent, les grands félins sentent à peine.

Ma spesso i gattoni hanno un pelo senza odore.

Je déteste quand mes habits sentent la clope.

Odio quando i miei vestiti odorano di fumo di sigaretta.

Tom et Mary ne se sentent pas fatigués.

Tom e Mary non si sentono stanchi.

Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours.

- I pesci migliori odorano quando sono vecchi di tre giorni.
- Anche il pesce migliore comincia a puzzare dopo tre giorni.

Et de plus en plus d'entre nous se sentent seuls.

e sono sempre di più quelli che stanno diventando soli.

Les enfants sentent ce qu'il se passe entre les parents.

- I bambini percepiscono cosa sta succedendo tra i genitori.
- I bambini percepiscono cosa sta succedendo fra i genitori.
- I bambini percepiscono che cosa sta succedendo tra i genitori.
- I bambini percepiscono che cosa sta succedendo fra i genitori.

- Les roses sentent bon.
- Les roses ont un parfum agréable.

- Le rose hanno un buon odore.
- Le rose hanno un buon profumo.

Ils viennent ici et se sentent comme les maîtres du monde.

Arrivano qua e si sentono i padroni del mondo.

Une des trois conditions, c'est que les deux personnes se sentent vues

Quello che invece conta è che entrambe le parti si sentano viste,

Or les gens ne se sentent pas à l'aise avec notre colère.

e le persone si sentono a disagio con la nostra rabbia.

Ces fleurs ne sont pas seulement belles mais sentent également très bon.

Questi fiori oltre a essere belli hanno anche un buon profumo.

Pour la première fois en trois mois, les ours sentent la chaleur du soleil.

Per la prima volta in tre mesi gli orsi sentono il calore del sole.

De nombreux instituteurs se sentent mal préparés à enseigner la lecture et le calcul.

Molti insegnanti si sentono impreparati per insegnare a leggere e a fare i conti.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.