Translation of "Proches" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Proches" in a sentence and their turkish translations:

Nous étions proches.

Biz samimiydik.

Ils sont trop proches.

Onlar çok samimi.

Où sont vos proches ?

Senin insanların nerede?

Nous étions si proches.

Biz çok yakındık.

Nous étions très proches.

Biz çok yakındık.

Nous sommes suffisamment proches.

Biz yeterince samimiyiz.

- Ce sont des amis très proches.
- Ce sont des amies très proches.

Onlar çok yakın arkadaşlar.

Nous deviendrons encore plus proches.

hiç beklemiyordum.

Nous sommes des amis proches.

Biz yakın arkadaşlarız.

Étiez-vous tous deux proches ?

İkiniz yakın mıydınız?

Nous sommes proches d'une solution.

Bir çözüme yakınız.

- Combien d'amis proches est-ce que tu as ?
- Combien d'amis proches avez-vous ?

Kaç tane yakın arkadaşın var?

- Qui sont tes amis les plus proches ?
- Quels sont tes amis les plus proches ?

En yakın arkadaşların kimler?

Tom n'a pas de proches amis.

Tom'un yakın arkadaşları yok.

Elle a très peu d'amis proches.

Çok az sayıda samimi arkadaşı var.

Nous ne sommes pas si proches.

Biz o kadar yakın değiliz.

Toutes les interconnexions avec les situations proches.

İlgili durumların tüm bağlantıları.

Ils sentent que les lions sont proches,

Aslanların etrafta olduğunu sezebiliyorlar.

Des souffrances des Allemands aux proches intéressés

Almancıların çilesinden çıkarcı akrabalara kadar

Je rends souvent visite à mes proches.

Ben sık sık akrabalarımı ziyaret ederim.

Tom est un des mes amis proches.

Tom benim yakın kişisel arkadaşım.

Mon frère et moi étions très proches.

Erkek kardeşim ve ben çok yakındık.

Où sont les toilettes les plus proches ?

En yakın tuvalet nerede?

Combien d'amis proches est-ce que tu as ?

Kaç tane yakın arkadaşın var?

Ses amis au travail étaient fatigués de leurs proches

iş yerinde ki arkadaşları çevresindeki arkadaşları akrabaları bıktırmıştı artık

- Nos scores sont trop serrés.
- Nous sommes trop proches.

Çok yakınız.

- Nos scores sont très serrés.
- Nous sommes très proches.

- Biz çok samimiyiz.
- Biz çok yakınız.

- Je te considère comme l'un de mes amis les plus proches.
- Je vous considère comme l'une de mes amies les plus proches.

Seni en yakın arkadaşlarımdan biri olarak düşünüyorum.

Nous passons plus de temps à travailler qu'avec nos proches.

Sevdiğimiz şeyleri yapmaktan çok çalışmaya zaman harcarız.

Et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

Damada benim kadar yakın bile değillerdi...

Et on continue. On doit être proches du village Emberá.

Sonra devam edeceğiz. Embarra Köyü'ne yaklaşmış olmalıyız.

Nous préférons, en majorité, penser à des choses plus proches

çoğumuz yakınımızdaki şeyleri düşünmeyi tercih ederiz;

Le travail prend le pas sur vos amis et vos proches.

iş, arkadaşlarınızla ve sevdiklerinizle aranıza girer.

ES : Je suis à TED avec près d'un millier d'amis proches

ES: İşte buradayım, yakın dostlarımdan yaklaşık 1000 tanesiyle TED'de

Peuvent scruter le monde de nos cousins nocturnes les plus proches.

...gece yaşayan en yakın kuzenlerimizin dünyasına bir göz atabilir.

Jouez de la musique pour vos proches à travers le téléphone.

Sevdikleriniz için telefonda müzik çalın.

Monsieur Ichiro Fukuoka, un de mes amis proches, aimerait beaucoup vous rencontrer.

Benim yakın arkadaşım olan Bay Ichiro Fukuoka seninle tanışmayı çok ister.

Bien que proches cousins des otaries à fourrure, ils sont sept fois plus gros.

Kürklü foklarla yakından akraba olsalar da onlardan yedi kat büyüktürler.

Le crowdfunding sera-t-il le seul moyen de sauver la vie de nos proches ?

kitlesel fon yaratmak zorunda mı kalacağız?

- Dabbagh, des proches d'Asma al-Akhras et a géré Asmaa en même temps de l'

- Dabbagh'ın aynı yıldızı olarak yükseldiği

Ceux qui nous trahissent le mieux sont toujours ceux qui nous sont les plus proches.

Bize en kötü şekilde ihanet edenler her zaman bizim için gözde olanlardır.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ama beslenecek en yakın yerlerin uzaklığı 100 kilometreyi aşabiliyor.

Particulier avec le lancement de plusieurs projets avec ses proches, dont le plus important était l'entreprise qui

ekonomik ve politik olarak daha çok kendini pazarlamak için

- Êtes-vous proche de votre famille ?
- Êtes-vous proches de votre famille ?
- Es-tu proche de ta famille ?

Ailene yakın mısın?

- Es-tu proche de tes parents ?
- Êtes-vous proche de vos parents ?
- Êtes-vous proches de vos parents ?

Anne ve babana yakın mısın?

Est-il possible de changer le passé? Pouvons-nous voyager dans le temps pour sauver nos proches que nous avons perdus?

Geçmişi değiştirmek mümkün mü? Kaybettiğimiz sevdiklerimizi kurtarabilmek için zaman yolculuğu yapabilir miyiz?