Translation of "Penser " in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Penser " in a sentence and their italian translations:

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Pensare fa male.

- Dites-moi que penser !
- Dis-moi que penser !

- Dimmi cosa pensare.
- Ditemi cosa pensare.
- Mi dica cosa pensare.

- Il faut travailler, pas penser.
- Vous devez travailler, pas penser.

Bisogna lavorare, non pensare.

Certains semblent le penser.

Alcune persone pensano di sì.

Le courage, c'est penser

il coraggio come chi crede

Penser positivement ; parler positivement.

Pensate positivo. Parlate positivo.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

Dovresti pensare al tuo futuro.

- Ça me fait penser à toi.
- Ça me fait penser à vous.

- Questo mi ricorda di te.
- Questo mi ricorda di voi.
- Questo mi ricorda di lei.

- Pourquoi voudrais-tu penser pareille chose ?
- Pourquoi voudriez-vous penser pareille chose ?

- Perché penseresti qualcosa del genere?
- Perché pensereste qualcosa del genere?
- Perché penserebbe qualcosa del genere?

Sinon, notre liberté de penser,

Altrimenti, la nostra libertà di pensiero,

Avant de penser à déménager.

prima che pensi di andarsene.

Vous devez travailler, pas penser.

Dovete lavorare, non pensare.

Merci de m'y faire penser.

Grazie per avermelo ricordato.

On doit penser aux amis.

Dobbiamo pensare agli amici.

J'en ai marre de penser.

- Ho finito di pensare.
- Io ho finito di pensare.

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?

J'aurais dû penser à ça.

Avrei dovuto pensarci.

Je veux arrêter d'y penser.

Voglio smettere di pensarci.

Tom n'arrête pas d'y penser.

Tom non riesce a smettere di pensarci.

- Tu dois penser à ta famille !
- Il te faut penser à ta famille.

Devi pensare alla tua famiglia.

- Il vous faut penser à votre famille.
- Il te faut penser à ta famille.

- Devi pensare alla tua famiglia.
- Deve pensare alla sua famiglia.
- Dovete pensare alla vostra famiglia.

J'imagine déjà certaines personnes, ici, penser :

Immagino che alcune persone qui stiano pensando:

Parfois il faut penser à dormir.

A volte bisogna ricordarsi di dormire.

J'essaie de ne pas y penser.

Cerco di non pensarci.

J'apprécie vraiment votre façon de penser.

- Mi piace davvero il modo in cui pensi.
- A me piace davvero il modo in cui pensi.
- Mi piace davvero il modo in cui pensa.
- A me piace davvero il modo in cui pensa.
- Mi piace davvero il modo in cui pensate.
- A me piace davvero il modo in cui pensate.
- Mi piace davvero il suo modo di pensare.
- A me piace davvero il suo modo di pensare.
- Mi piace davvero il tuo modo di pensare.
- A me piace davvero il tuo modo di pensare.
- Mi piace davvero il vostro modo di pensare.
- A me piace davvero il vostro modo di pensare.

Apprends à penser de manière positive !

Impara a pensare positivo!

Tom ne voulait plus y penser.

Tom non ci voleva più pensare.

Je dois, inconsciemment, penser à lui.

- Devo, inconsciamente, pensare a lui.
- Io devo, inconsciamente, pensare a lui.

Cela m'a fait penser à toi.

- Mi ha fatto pensare a te.
- Mi ha fatto pensare a voi.
- Mi ha fatto pensare a lei.

Vous devriez penser à leurs religions.

- Dovresti pensare alle loro religioni.
- Dovreste pensare alle loro religioni.
- Dovrebbe pensare alle loro religioni.

Rien que d'y penser est épouvantable.

Il pensiero stesso di questo è terribile.

Tom doit penser à sa famille.

Tom ha una famiglia a cui pensare.

Je préfère ne pas y penser.

Preferisco non pensarci.

- J'étais en train de penser à me marier.
- J'étais en train de penser au mariage.

- Stavo pensando di sposarmi.
- Io stavo pensando di sposarmi.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

Credo che tu dovresti pensare al futuro.

Donc, malgré ce que vous pouvez penser,

Nonostante ciò che possiate pensare,

Qu'est-ce qu'on va penser de moi ?

cosa penserà la gente di me?

On peut vraiment penser avec son ventre.

Eccovi servito uno "spuntino" di riflessione

Est une manière alternative de penser l'autisme.

è un modo alternativo di pensare all'autismo.

Et de penser que, après cette difficulté,

e di pensare che, al di là di quella difficoltà,

Ensuite, il faut penser comme un poulpe.

E poi bisogna iniziare a pensare come un polpo.

Je n'arrêtais pas de penser à elle.

Tutto ciò che potevo fare all'epoca era pensare a lei.

Laisse-moi y penser pendant quelques jours.

Lasciamici pensare per qualche giorno.

Je devrais penser que tu as raison.

- Dovrei pensare che hai ragione.
- Dovrei pensare che avete ragione.

J'étais en train de penser au divorce.

- Stavo pensando di divorziare.
- Io stavo pensando di divorziare.

Je ne peux pas penser à tout.

Non posso pensare a tutto.

Qu'est-ce qui te fait penser ça ?

Cosa te lo fa pensare?

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Et notre façon de penser les projections.

e il modo di vedere le proiezioni.

Je ne parviens à penser à rien.

Non riesco a pensare a nulla.

Je ne peux même pas y penser.

- Non riesco nemmeno a pensarci.
- Io non riesco nemmeno a pensarci.
- Non riesco neanche a pensarci.
- Io non riesco neanche a pensarci.
- Non riesco neppure a pensarci.
- Io non riesco neppure a pensarci.

J'étais en train de penser à toi.

- Stavo pensando a lei.
- Io stavo pensando a lei.
- Stavo pensando a te.
- Io stavo pensando a te.
- Stavo pensando a voi.
- Io stavo pensando a voi.

Je ne peux pas m'empêcher d'y penser.

Non riesco a smettere di pensarci.

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

- È naturale per te pensarla così.
- È naturale per lei pensarla così.
- È naturale per voi pensarla così.

Donnez-moi du temps pour y penser.

Mi dia il tempo di pensarci.

J'essaye juste de ne pas y penser.

Sto semplicemente cercando di non pensarci.

Je dois penser à poster cette lettre.

- Devo ricordarmi di imbucare questa lettera.
- Mi devo ricordare di imbucare questa lettera.

Je ne peux pas m'empêcher de penser.

Non riesco ad impedirmi di pensarci.

Donne-moi une minute pour y penser.

Dammi un minuto per rifletterci.

J'ai commencé à penser aux pailles en plastique.

E ho pensato alle cannucce di plastica.

Il faut penser à se trouver un campement.

Dobbiamo accamparci da qualche parte.

Boone Smith essaye de penser comme les léopards.

Boone Smith cerca di capire come pensano i leopardi.

Tu as l'air de penser à autre chose.

- Sembra che tu stia pensando a qualcos'altro.
- Sembra che voi stiate pensando a qualcos'altro.

Nous devons penser aux coûts de ces projets.

- Dobbiamo pensare a questi piani in termini di quanto potrebbero costare.
- Noi dobbiamo pensare a questi piani in termini di quanto potrebbero costare.

Je ne peux pas m'empêcher de penser ainsi.

Non posso impedirmi di pensarlo.

Nous ne pouvons pas penser à cela maintenant.

- Non possiamo pensarci ora.
- Noi non possiamo pensarci ora.
- Non possiamo pensarci adesso.
- Noi non possiamo pensarci adesso.

Rien que de penser aux serpents le terrorise.

Il solo pensiero dei serpenti lo fa impallidire.

Je te donne un jour pour y penser.

Ti do un giorno per pensarci su.

Je ne pourrais penser à rien de pire.

Non riuscivo a immaginarmi niente di peggio.

- Vous devez penser à l'avenir même si vous êtes jeunes.
- Il faut penser à l'avenir même si tu es jeune.
- Tu dois penser à l'avenir, même si tu es jeune.

Devi pensare al futuro anche se sei giovane.

- Actuellement, je n'arrive à penser à rien d'autre.
- Actuellement, je n'arrive pas à penser à quoi que ce soit d'autre.

Per ora non mi viene null'altro in mente.

- Qu'est-ce qui te fait penser que ça va marcher ?
- Qu'est-ce qui vous fait penser que ça va marcher ?

- Cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Che cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Che cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Cosa le fa pensare che funzionerà?
- Che cosa le fa pensare che funzionerà?

J'étais inquiet de ce que les gens allaient penser

ho detto che ero molto preoccupato di quello che la gente avrebbe pensato,

Vous n'allez pas penser : « J'aurais voulu un meilleur téléphone.

non penserai: "Avrei voluto un telefono migliore.

Il se fait tard, on doit penser à s'abriter,

Si sta facendo tardi, bisogna pensare a un riparo,

Ça m'a fait penser à des tas de choses,

Pensai a molte cose,

Mais sur scène, je n'ai pas besoin de penser.

Ma sul palco, non devo pensare.

Rien qu'y penser rend malade, vous ne trouvez pas ?

il solo pensiero è nauseante, no?

Et là, vous devez penser que je suis dingue.

A questo punto starete pensando che sono completamente matto.

C'est comme apprendre à penser dans une autre couleur.

è come imparare a pensare in un altro colore.

D'autres peuvent penser que c'est tout à fait correct.

altri pensano sia assolutamente normale.

Je ne peux penser à rien de plus beau.

Non riesco a pensare a niente di più bello.

Elle a vraiment horreur de cette façon de penser.

- Lei odia davvero questo modo di pensare.
- Odia davvero questo modo di pensare.

- Je pense autrement.
- Ma façon de penser est différente.

La penso diversamente.