Translation of "L'habitude" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "L'habitude" in a sentence and their italian translations:

- L'habitude croît avec les ans.
- L'habitude croît avec les années.

L'abitudine cresce con gli anni.

Nous avons l'habitude d'attendre.

- Siamo abituati ad aspettare.
- Noi siamo abituati ad aspettare.
- Siamo abituate ad aspettare.
- Noi siamo abituate ad aspettare.

J'avais l'habitude de fumer.

- Fumavo.
- Io fumavo.

Elle a l'habitude de voyager.

- È abituata a viaggiare.
- Lei è abituata a viaggiare.

Il a l'habitude de voyager.

Lui è abituato a viaggiare.

J'ai l'habitude de manger beaucoup.

- Generalmente mangio molto.
- Generalmente io mangio molto.
- In generale mangio molto.
- In generale io mangio molto.

J'ai l'habitude de la chaleur.

- Sono abituato al calore.
- Io sono abituato al calore.
- Sono abituata al calore.
- Io sono abituata al calore.

Il avait l'habitude de boire.

- Aveva l'abitudine di bere.
- Lui aveva l'abitudine di bere.

- J'avais l'habitude de jouer seul quand j'étais enfant.
- Enfant, j'avais l'habitude de jouer seul.

- Quand'ero bambino, giocavo da solo.
- Quand'ero piccolo, giocavo da solo.

J'avais l'habitude de distribuer des ballons.

Distribuivo palloncini.

Mon père a l'habitude de voyager.

Mio padre ha l'abitudine di viaggiare.

J'ai l'habitude de me lever tôt.

- Sono abituato a fare le ore piccole.
- Io sono abituato a fare le ore piccole.
- Sono abituata a fare le ore piccole.
- Io sono abituata a fare le ore piccole.

J'ai l'habitude de cuisiner pour moi.

Ho l'abitudine di cucinare per me.

J'avais l'habitude de tenir un journal.

Avevo l'abitudine di tenere un diario.

Il a l'habitude de travailler dur.

È abituato a lavorar sodo.

Tom n'avait pas l'habitude de perdre.

Tom non è abituato a perdere.

Tu as l'habitude de tout exagérer.

Hai l'abitudine di esagerare tutto.

Mon père avait l'habitude de voyager.

Mio padre era solito viaggiare.

Tom a l'habitude de travailler dur.

- Tom è abituato a lavorare sodo.
- Tom è abituato a lavorare duramente.

Je n'ai pas l'habitude de perdre.

- Non sono abituato a perdere.
- Io non sono abituato a perdere.
- Non sono abituata a perdere.
- Io non sono abituata a perdere.

Nous n'avions pas l'habitude de gagner.

Non avevamo l'abitudine di vincere.

- Ma sœur n'a pas l'habitude de faire la cuisine.
- Ma sœur n'a pas l'habitude de cuisiner.

Mia sorella non ha l'abitudine di cucinare.

- Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.
- Vous n'avez pas l'habitude de montrer vos sentiments.

- Non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.
- Lei non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.

- Ils n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments.
- Elles n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments.

Non hanno l'abitudine di mostrare i loro sentimenti.

Que je n'ai pas vraiment l'habitude d'aborder.

che non sono per niente solito affrontare.

Vous devriez prendre l'habitude d'utiliser votre dictionnaire.

- Dovresti provare a prendere l'abitudine di usare i tuoi dizionari.
- Dovresti provare a prendere l'abitudine di utilizzare i tuoi dizionari.
- Dovreste provare a prendere l'abitudine di usare i vostri dizionari.
- Dovreste provare a prendere l'abitudine di utilizzare i vostri dizionari.
- Dovrebbe provare a prendere l'abitudine di usare i suoi dizionari.
- Dovrebbe provare a prendere l'abitudine di utilizzare i suoi dizionari.

Elle a l'habitude de faire la cuisine.

È abituata a cucinare.

Il a l'habitude de réaliser des discours.

- È abituato a fare discorsi.
- Lui è abituato a fare discorsi.

Ma sœur n'a pas l'habitude de cuisiner.

- Mia sorella non è abituata a cucinare.
- Mia sorella non ha l'abitudine di cucinare.

J'avais l'habitude de boire de la bière.

Aveva l'abitudine di bere birra.

- Il buvait.
- Il avait l'habitude de boire.

- Beveva.
- Lui beveva.

J'ai l'habitude de manger dans ce restaurant.

Questo è il ristorante in cui mangio spesso.

J'ai l'habitude de me faire à manger.

Ho l'abitudine di cucinare da solo.

Il a l'habitude de travailler en équipe.

- Ha l'abitudine di lavorare in squadra.
- Lui ha l'abitudine di lavorare in squadra.

J'avais l'habitude de nager dans cette rivière.

- Nuotavo in questo fiume.
- Io nuotavo in questo fiume.

Il avait l'habitude de lire la nuit.

Lei aveva l'abitudine di leggere di notte.

Et j'avais l'habitude de tout faire manuellement,

E pensare che facevo tutto manualmente,

- Elle avait l'habitude de prier avant d'aller se coucher.
- Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.

- Una volta pregava prima di andare a letto.
- Lei una volta pregava prima di andare a letto.

J'avais l'habitude de lire des romans au hasard.

Avevo l'abitudine di leggere romanzi a caso.

Mon père avait l'habitude d'aller travailler en bus.

- Mio padre andava al lavoro in autobus.
- Mio padre andava a lavorare in autobus.

Il avait l'habitude de se promener après souper.

Aveva l'abitudine di fare una passeggiata dopo cena.

Il a l'habitude de manger à la hâte.

- È abituato a mangiare di fretta.
- Lui è abituato a mangiare di fretta.

Il a l'habitude de se gratter la tête.

Ha l'abitudine di grattarsi la testa.

J'ai l'habitude de prendre une douche le matin.

- Ho l'abitudine di fare una doccia al mattino.
- Io ho l'abitudine di fare una doccia al mattino.

Je n'ai pas l'habitude de montrer mes sentiments.

- Non ho l'abitudine di mostrare i miei sentimenti.
- Io non ho l'abitudine di mostrare i miei sentimenti.

Tu n'as pas l'habitude de montrer tes sentiments.

- Non hai l'abitudine di mostrare i tuoi sentimenti.
- Tu non hai l'abitudine di mostrare i tuoi sentimenti.

Il n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.

- Non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.
- Lui non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.

Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.

- Non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.
- Lei non ha l'abitudine di mostrare i suoi sentimenti.

Elles n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments.

Non hanno l'abitudine di mostrare i loro sentimenti.

Elle avait l'habitude d'aller au musée le dimanche.

Lei aveva lìabitudine di andare per musei la domenica.

Elle avait l'habitude de boire de la bière.

Aveva l'abitudine di bere birra.

J'ai l'habitude d'aller au lit avant 10 heures.

- Di solito vado a letto prima delle dieci.
- Io di solito vado a letto prima delle dieci.
- Solitamente vado a letto prima delle dieci.
- Io solitamente vado a letto prima delle dieci.

Elle a l'habitude de se ronger les ongles.

- Ha l'abitudine di mangiarsi le unghie.
- Lei ha l'abitudine di mangiarsi le unghie.

J'ai l'habitude de boire du café sans sucre.

Sono abituato a bere caffè senza zucchero.

J'ai l'habitude de planifier ma journée à l'avance.

Sono abituato a pianificare la mia giornata in anticipo.

- Il a l'habitude de lire le journal lors du repas.
- Il a l'habitude de lire le journal pendant le repas.

Lui è solito leggere il giornale mentre sta mangiando.

Christel avait l'habitude de donner un coup de main

Christel era solita dare una mano ovunque fosse necessaria

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

Perry ha preso l'abitudine di pensare a voce alta.

Nous avions l'habitude d'aller au cinéma le samedi soir.

Andavamo al cinema al sabato sera.

Il a pris l'habitude de fumer dans sa jeunesse.

Ha preso l'abitudine di fumare in gioventù.

À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ?

A che ora hai l'abitudine di alzarti?

Elle a l'habitude de rester éveillée toute la nuit.

Lei ha l'abitudine a rimanere sveglia tutta la notte.

Dennis avait l'habitude de courir le décollage avec son père

Dennis era solito gestire il decollo con suo padre

Si seulement je pouvais perdre l'habitude que j'ai de fumer.

Vorrei riuscire a smettere di fumare.

J'avais l'habitude de nourrir mon chien deux fois par jour.

Ero solito dar da mangiare al mio cane due volte al giorno.

Sauf que j'avais l'habitude de le faire tout le temps.

Ma se lo facevo sempre

J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.

Sono solito restare sveglio fino a notte tarda.

Je ne mange pas autant de viande que j'en avais l'habitude.

Non mangio tanta carne quanto ero abituato prima.

Nous avions l'habitude de parler politique jusque tard dans la nuit.

- Discutevamo di politica fino a notte fonda.
- Noi discutevamo di politica fino a notte fonda.

Tom m'a dit qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public.

- Tom mi ha detto che non era abituato a parlare in pubblico.
- Tom mi disse che non era abituato a parlare in pubblico.

J'avais l'habitude de faire une promenade au cours de la matinée.

- Avevo l'abitudine di fare una passeggiata al mattino.
- Io avevo l'abitudine di fare una passeggiata al mattino.

Mon père a l'habitude venir à la maison à six heures.

Di solito mio padre torna a casa alle sei.

Après avoir copulé, la mante religieuse a l'habitude de dévorer le mâle.

Dopo avere avuto un rapporto sessuale, la mantide religiosa solitamente divora il maschio.

- Je mangeais comme un porc.
- J'avais l'habitude de manger comme un cochon.

- Ero abituato a mangiare come un maiale.
- Io ero abituato a mangiare come un maiale.
- Ero abituata a mangiare come un maiale.
- Io ero abituata a mangiare come un maiale.

Tom avait l'habitude de passer beaucoup de temps avec ses grands-parents.

- Tom passava molto tempo con i suoi nonni.
- Tom trascorreva molto tempo con i suoi nonni.

Elle a essayé de corriger l'habitude de l'enfant à dire des mensonges.

Lei cercò di correggere l'abitudine del bambino di dire bugie.

Et je vais vous montrer le processus que j'ai l'habitude de suivre.

ma vi mostrerò il processo che dovevo attraversare.

Quand nous étions petits, père avait l'habitude de nous lire des histoires émouvantes.

- Quando eravamo piccoli, papà ci leggeva delle storie commoventi.
- Quando eravamo piccole, papà ci leggeva delle storie commoventi.

- Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.
- Nous avons marché plus vite que d'habitude.

- Abbiamo camminato più rapidamente del solito.
- Noi abbiamo camminato più rapidamente del solito.
- Camminammo più rapidamente del solito.
- Noi camminammo più rapidamente del solito.

- Il a l'habitude de parler en public.
- Il est habitué à parler en public.

- Lui è abituato a parlare in pubblico.
- È abituato a parlare in pubblico.

Le conseil d'investissement que nous avions l'habitude de donner ne s'applique simplement désormais plus.

- Il consiglio di investimento che eravamo abituati a usare non viene semplicemente quasi più usato.
- Il consiglio di investimento che eravamo abituati a utilizzare non viene semplicemente quasi più utilizzato.

- Elle est habituée à se lever tôt.
- Elle a l'habitude de se lever tôt.

Lei è abituata ad alzarsi presto.

- J'avais l'habitude de lire des romans au hasard.
- Je lisais des romans au hasard.

- Leggevo dei romanzi a caso.
- Io leggevo dei romanzi a caso.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- On a l'habitude de porter des chaussures.

Siamo abituati a portare le scarpe.

«Caractère fort, fermeté, énergie, a l'habitude de la guerre, aimé de ses hommes et chanceux.

"Carattere forte, fermezza, energia, ha l'abitudine di fare la guerra, amato dai suoi uomini e fortunato".

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de garder sa porte ouverte.

Ha l'abitudine di tenere la porta aperta.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de laisser la porte ouverte.

- Ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.
- Lui ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.