Translation of "L'esprit" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "L'esprit" in a sentence and their italian translations:

- As-tu perdu l'esprit ?
- Avez-vous perdu l'esprit ?

Siete fuori di testa?

- J'eus autre chose à l'esprit.
- J'ai eu autre chose à l'esprit.
- J'avais autre chose à l'esprit.

Avevo qualcos'altro in mente.

Il a l'esprit vif.

- È arguto.
- Lui è arguto.

Il a l'esprit ouvert.

- Ha la mente aperta.
- Lui ha la mente aperta.

La musique nourrit l'esprit.

La musica nutre lo spirito.

Il a l'esprit large.

Lui pensa in grande.

- Cela me vint spontanément à l'esprit.
- Cela m'est venu spontanément à l'esprit.

Mi è venuto spontaneo.

L'Esprit Saint obsédait les apôtres.

Lo Spirito Santo ossessionava gli apostoli.

Je garderai cela à l'esprit.

- Lo terrò presente.
- La terrò presente.

- Cela ne m'est pas venu à l'esprit.
- Cela ne m'était pas venu à l'esprit.

Non mi è passato per la testa.

Et ça forge aussi l'esprit fondateur,

e ciò fa parte della filosofia di base:

Une bonne idée me traversa l'esprit.

- Mi è venuta una buona idea.
- Mi venne una buona idea.

Je vais garder cela à l'esprit.

Lo terrò in mente.

- Une bonne idée lui vint à l'esprit.
- Une bonne idée lui est venue à l'esprit.

- Gli è venuta una buona idea.
- Gli venne una buona idea.

- Qu'as-tu en tête ?
- Qu'as-tu à l'esprit ?
- Qu'avez-vous en tête ?
- Qu'avez-vous à l'esprit ?

- Cos'hai in mente?
- Che cos'hai in mente?
- Cos'ha in mente?
- Che cos'ha in mente?
- Cosa avete in mente?
- Che cosa avete in mente?
- Che hai in mente?
- Che ha in mente?
- Che avete in mente?

Elle a lieu dans l'esprit du spectateur.

Succede nella mente di chi guarda.

Car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

quanto incompatibile con lo spirito egualitario dell'epoca.

Une nouvelle idée m'est venue à l'esprit.

- Una nuova idea mi venne in mente.
- Una nuova idea mi è venuta in mente.

Une merveilleuse idée me vint à l'esprit.

- Mi è venuta un'idea magnifica.
- Mi è venuta un'idea meravigliosa.

L'esprit devrait être développée avec le corps.

La mente dovrebbe essere sviluppata assieme al corpo.

L'esprit d'une femme, comme l'hiver, est inconstant.

La mente di una donna e il vento invernale cambiano spesso.

Une idée brillante me vint à l'esprit.

- Mi è venuta una brillante idea.
- Mi è venuta un'idea brillante.
- Mi venne una brillante idea.
- Mi venne un'idea brillante.

Et garder toutes ces choses à l'esprit.

e tenere in testa questi piccoli dettagli.

Un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

Una testimonianza dell'incredibile tenacia dello spirito umano

Ce qui me restait le plus à l'esprit,

Quello che in realtà mi è rimasto in mente di più

- Elle est ouverte d'esprit.
- Elle a l'esprit ouvert.

Lei una persona di larghe vedute.

Je dois garder à l'esprit cette importante question.

Devo mantenere la concentrazione su questa importante questione.

L'esprit est fort mais la chair est faible.

Lo spirito è forte, ma la carne è debole.

Aujourd'hui, un seul mot me vient à l'esprit.

Oggi mi viene in mente solo una parola.

Tout ici est pénétré de l'esprit de l'Histoire.

Qui tutto è permeato dello spirito della storia.

Le cœur dit oui mais l'esprit dit non.

Il cuore dice di sì ma la mente dice di no.

Je commence à comprendre l'esprit du toki pona.

Comincio a capire lo spirito di Toki Pona.

Gardez à l'esprit lorsque vous exécutez ces tests,

Ricordatevi che quando effettuate questi test,

Ne peuvent pas être trouvées à l'extérieur de l'esprit. »

non possono trovarsi al di fuori della mente".

Je pense que beaucoup de choses viennent à l'esprit.

penso che ne possano venire in mente molte.

La vérité scientifique est une création de l'esprit humain.

La verità scientifica è una creazione della mente umana.

Cela veut dire que des pensées vous viendront à l'esprit

Ciò significa che i pensieri vi verranno in mente

L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain.

Il marchio è la profonda espressione dello spirito umano.

Pas de façon sinistre, en voulant contrôler l'esprit des gens,

e non in modo inquietante solo per controllare la mente della gente,

Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.

Proprio come il cibo nutre il corpo, la lettura nutre la mente.

J'ai eu beaucoup de choses à l'esprit, ces derniers temps.

- Ho avuto molte cose per la testa di recente.
- Io ho avuto molte cose per la testa di recente.
- Ho avuto molte cose per la testa recentemente.
- Io ho avuto molte cose per la testa recentemente.

La danse est le mariage du corps et de l'esprit.

La danza è l'unione di corpo e mente.

L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit :

Mi viene in mente il verso della poesia di Yeats "Vacillation":

Nous débrouillant avec le corps et l'esprit que nous avons actuellement.

gestire il corpo e la mente che abbiamo, qualsiasi essi siano.

- Tom est-il devenu fou ?
- Tom a-t-il perdu l'esprit ?

Tom è impazzito?

Cela ne te vient-il pas à l'esprit que c'est bizarre ?

Non ti viene in mente che sia strano?

Cela ne vous vient-il pas à l'esprit que c'est bizarre ?

Non vi viene in mente che sia strano?

Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais avoir tort.

- Non mi è mai capitato di poter avere torto.
- Non mi è mai capitato di potere sbagliarmi.

- As-tu quelque chose à l'esprit ?
- Penses-tu à quelque chose de particulier ?

- Hai qualcosa in mente?
- Ha qualcosa in mente?
- Avete qualcosa in mente?

Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.

Non sono un artista. Non ho mai avuto lo spirito per queste cose.

Une idée pour perdre un peu son temps me vint alors à l'esprit.

Poi mi venne in mente un'ideuccia perditempo.

Gardez à l'esprit que les annonces ont la capacité de diluer d'autres annonces.

Ricordatevi che gli annunci possono diluire altri annunci.

- Tom n'a plus sa tête.
- Tom a perdu la raison.
- Tom a perdu l'esprit.

Tom ha perso la testa.

- As-tu perdu la tête ?
- As-tu perdu l'esprit ?
- Tu as perdu la tête ?

Hai perso la testa?

Gardez à l'esprit que ce n'est pas seulement la vitesse à laquelle vous bougez,

e ricordatevi,non si tratta solo di velocità,

Il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'il allait vraiment mettre sa menace à exécution.

Non mi è mai passato per la mente che lui avrebbe veramente messo in atto la sua minaccia.

- Ce n'est pas ce que j'avais à l'esprit.
- Ce n'est pas ce que j'avais en tête.

Non è quello che avevo in mente.

L'esprit est-il quelque chose matériel ? Et s'il en allait ainsi, où devrions-nous situer la conscience ? Et l'âme ?

La mente è qualcosa di materiale? E, qualora lo fosse, dove dobbiamo collocare la coscienza? E l'anima?

- Tom n'a plus sa tête.
- Tom a perdu la raison.
- Tom a perdu l'esprit.
- Tom a perdu les pédales.
- Tom est devenu fou.

- Tom è impazzito.
- Tom si è ammattito.
- Tom è diventato pazzo.
- Tom è diventato matto.

C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et elles sont vie.

È lo spirito quel che vivifica; la carne non giova nulla; le parole che vi ho dette, sono spirito e vita.

- J'ai des difficultés à trouver le sommeil parce que j'ai toujours beaucoup à l'esprit.
- J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête.

Faccio fatica ad addormentarmi, perché la mia testa è sovraccarica di pensieri.

Il ne m'est jamais venu à l'esprit de prendre une photo de ce que le jardin avait l'air, avant que nous ne commencions à arracher les mauvaises herbes.

Non mi è proprio venuto in mente di fotografare l'aspetto del giardino prima che iniziassimo a strappare le erbacce.

André Danican Philidor avait l'habitude de jouer trois matchs simultanément, deux à l'aveugle et un regardant le plateau. Diderot et D'Alembert l'ont cité dans l'Encyclopédie comme « l'une des manifestations les plus phénoménales de l'esprit humain. »

André Danican Philidor giocava tre partite allo stesso tempo, due alla cieca e una guardando la scacchiera. Diderot e D'Alembert l'hanno citato nell'Enciclopedia come "una delle manifestazioni più fenomenali della mente umana".