Translation of "Importe" in Italian

0.026 sec.

Examples of using "Importe" in a sentence and their italian translations:

- Ça nous importe.
- Cela nous importe.

- A noi importa.
- Per noi questo ha importanza.

Peu importe.

Poco importa.

Ça importe.

Questo conta.

Tout importe.

Tutto ha importanza.

Mais peu importe.

Ad ogni modo,

Voici pourquoi cela importe :

Ecco perché è importante:

Peu importe quel magazine.

Non importa quale rivista.

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

- Importa la verità?
- La verità importa?

Cela importe-t-il vraiment ?

- Importa davvero?
- Importa veramente?

Je ne les importe pas.

- Non li importo.
- Non le importo.

- Peu importe.
- C'est sans importance.

Fa lo stesso.

Peu importe qui je rencontre.

- Non fa differenza chi incontro.
- Non fa differenza chi conosco.

Cela vous importe-t-il ?

- Questo ha significato per voi?
- Per voi questo ha importanza?

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Va beh.

Peu importe ce qu'il a dit.

Lascia perdere quello che ha detto.

- Ce n'est pas important.
- Peu importe.

- Non è importante.
- Non vale un gran che.

- Ça importe.
- Ça compte.
- C'est important.

- Importa.
- Conta.

Peu importe ce que ça coûte.

Poco importa quello che costa.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Non importa. È ora di pranzo.

- Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
- Le Japon importe de grandes quantités de pétrole.

Il Giappone importa grandi quantità di petrolio greggio.

Peu importe les efforts qui sont faits.

per quanto ci si sforzi di farlo.

Peu importe ce qu'on connaît d'une langue,

non importa quanto conosciamo quella lingua.

Je le dis, peu importe les conséquences.

lo dico e succeda quel che succeda.

Peu importe quelle équipe gagne le match.

Non importa quale squadra vince la partita.

Le Japon importe des oranges de Californie.

Il Giappone importa le arance dalla California.

Peu importe l'âge, la race et la culture.

in ogni epoca, razza e cultura.

Car le sort de Fausto leur importe peu.

perché della sorte di Fausto a loro non importava più.

De commencer par évoquer pourquoi cela nous importe,

di iniziare a parlare del perché è importante per noi,

Peu importe que personne ne tombe du vélo.

non importa che nessuno cada dalla moto.

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

- Non importa se arriva tardi o no.
- Non importa se lui arriva tardi o no.

Peu importe lequel des deux livres tu choisis.

Non importa quale scegli tra i due libri.

Avez-vous une idée de ce qui lui importe ?

Avete un'idea di ciò a cui tengono?

Une fois que vous comprenez ce qui leur importe,

Una volta capiti i loro interessi,

Vous pouvez leur parler de ce qui vous importe.

potete parlargli dei vostri.

Et peu importe quel type de cerveau vous avez,

E a prescindere da quale tipo di cervello tu abbia,

Je veux leur dire pourquoi le changement climatique importe. »

Voglio parlare del perché questa causa è importante."

Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai.

Non ha importanza chi lo dice, non è vero.

- Tout importe.
- Tout est important.
- Tout a son importance.

- Tutto importa.
- Importa tutto.

Elle a beaucoup d'admirateurs peu importe où elle va.

Lei ha molti ammiratori dovunque vada.

La compagnie de Tom importe du café du Brésil.

L'azienda di Tom importa caffè dal Brasile.

Parlez à un professionnel, un consultant, un thérapeute, peu importe,

Parlate con un professionista, un consulente, un terapista, chiunque,

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

Il punto è che non importa quanto uno sia bravo a guardare,

- Cela vous importe-t-il ?
- Est-ce important pour toi ?

- A te importa?
- A voi importa?
- A lei importa?

Peu importe combien tu étais saoul, Goethe était un poète !

Non importa quanto eri ubriaco, Goethe era un poeta!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

Non fa niente!

Ce qui nous importe c'est : « Les données appuient-elles la théorie ? »

ci interessa sapere se la teoria è supportata dai dati,

Les gens resteront en ligne, peu importe ce que vous faites.

la gente resterà incollata, qualsiasi cosa si faccia.

Peu importe le rôle qu'il joue à l'écran, Tom est magnifique.

Non importa che cosa reciti sullo schermo, Tom ha un aspetto magnifico.

Peu importe, il est peut-être à Paris en ce moment.

Comunque, lui potrebbe non essere a Parigi ora.

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Cosa sei è più importante di cosa hai.

La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble.

La sola cosa che conta è che siamo tutti insieme.

Si vous ne comprenez pas ce qui leur importe et les intéresse,

Se non capite a cosa danno peso e valore,

Peu importe qu'il fasse moins dix degrés à l'extérieur ou 30 degrés.

Non importa se è meno dieci gradi all'esterno o 30 gradi.

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

- A chi importa?
- A chi interessa?

Le Japon importe la plupart des ressources énergétiques dont il a besoin.

Il Giappone importa la maggior parte delle risorse energetiche di cui ha bisogno.

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

Spazzatura!

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

A casa o a scuola, al lavoro o in politica

Ce qui importe, ce n'est pas combien de temps nous vivons, mais comment.

Non importa quanto a lungo viviamo, ma come.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Non importa quale scusa lui mi dia, non posso perdonarlo.

- Ah, peu importe.
- Ah, bref.
- Ah, comme tu voudras.
- Ah, comme vous voudrez.

Ah, vabbè.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

Non fa niente!

Peu importe à quel point j'essaie, je n'arrive pas à me rappeler son adresse.

Non riesco in nessun modo a ricordare il suo indirizzo.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

La qualità è più importante della quantità.

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela compte-t-il ?
- Cela importe-t-il ?

- Questo conta?
- Questa conta?

- Je te suivrai partout où tu iras.
- Je te suivrai peu importe où tu vas.
- Où que tu ailles je te suivrai.

Ti seguirò ovunque tu vada.

- La seule chose qui importe vraiment est si oui ou non tu es heureux.
- La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non vous êtes heureux.

L'unica cosa che importa veramente è se sei felice.

- Elle achète ce qu'elle veut, peu importe le prix.
- Elle s'achète ce qu'elle veut, quel que soit le prix à payer.
- Elle achète ce qu'elle veut, indépendamment du prix.

- Compra quel che vuole senza curarsi del prezzo.
- Compra ciò che vuole a prescindere dal costo.

On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur.

Su ogni difetto si può dire qualcosa; ma checché se ne dica, la dichiarazione più importante su di esso è che è un difetto.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.
- Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe.
- Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

- Qualsiasi cosa accada, non cambierò idea.
- Sia quel che sia, non cambierò idea.

- Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.

- Ovunque tu vada sarai il benvenuto.
- Ovunque voi andiate sarete i benvenuti.

Peu importe quel instrument tu veux apprendre, la chose la plus importante est de ne pas faire d'erreurs jusqu'à la fin, car les erreurs se fixent toujours dans la mémoire mieux que tout ce que tu as fait correctement.

Non importa quale strumento musicale tu voglia imparare, la cosa più importante è di non fare alcun errore fin dall'inizio, poiché gli errori si fissano nella memoria sempre meglio di tutto ciò che hai fatto bene.

Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.

Non importa quanto si cerchi di convincere la gente che la cioccolata è vaniglia, sarà comunque cioccolata, anche se si potrebbe riuscire a convincere se stessi e pochi altri che è vaniglia.