Translation of "Faveur" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Faveur" in a sentence and their italian translations:

- Je te fais une faveur.
- Je vous fais une faveur.

- Ti sto facendo un favore.
- Vi sto facendo un favore.
- Le sto facendo un favore.

J'ai besoin d'une faveur.

Ho bisogno di un favore.

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

- Vorrei chiederle un favore.
- Vorrei chiederti un favore.
- Vorrei chiedervi un favore.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

- Ho un favore da chiederti.
- Ho un favore da chiedervi.
- Ho un favore da chiederle.

- Je vais te faire une faveur.
- Je vais vous faire une faveur.

- Ti farò un favore.
- Vi farò un favore.
- Le farò un favore.

Me ferez-vous une faveur ?

- Mi fareste un favore?
- Mi farebbe un favore?

Il me doit une faveur.

- Mi deve un favore.
- Lui mi deve un favore.

J'aimerais te demander une faveur.

Vorrei chiederti un favore.

J'ai une faveur à demander.

Ho un favore da chiedere.

Une faveur ne coûte rien.

- Un favore non costa niente.
- Un favore non costa nulla.

- Je suis en faveur de votre proposition.
- Je suis en faveur de ta proposition.

- Sono favorevole alla tua proposta.
- Sono favorevole alla vostra proposta.
- Sono favorevole alla sua proposta.
- Sono a favore della tua proposta.
- Io sono a favore della tua proposta.
- Sono a favore della sua proposta.
- Io sono a favore della sua proposta.
- Sono a favore della vostra proposta.
- Io sono a favore della vostra proposta.
- Io sono favorevole alla sua proposta.
- Io sono favorevole alla tua proposta.
- Io sono favorevole alla vostra proposta.

- Il me faut vous demander une faveur.
- Il me faut te demander une faveur.

- Ti devo chiedere un favore.
- Vi devo chiedere un favore.
- Le devo chiedere un favore.
- Devo chiederti un favore.
- Devo chiedervi un favore.
- Devo chiederle un favore.

Ce n'est pas une faveur personnelle.

Non è un favore personale, giusto?

Les preuves parlaient en sa faveur.

Le prove erano a suo favore.

J'ai une faveur à vous demander.

- Voglio chiederti un favore.
- Voglio chiedervi un favore.
- Voglio chiederle un favore.
- Ti voglio chiedere un favore.
- Vi voglio chiedere un favore.
- Le voglio chiedere un favore.

Je voudrais vous demander une faveur.

Vorrei chiederti un favore.

Voulez-vous me faire une faveur ?

Vuoi farmi un favore?

Il était en faveur de la proposition.

- Era a favore della proposta.
- Lui era a favore della proposta.

J'ai une importante faveur à te demander.

Ho un importante favore da chiederti.

J'aimerais que vous me fassiez une faveur.

- Vorrei che mi facessi un favore.
- Vorrei che mi facesse un favore.
- Vorrei che mi faceste un favore.

Je suis en faveur de ta proposition.

Sono favorevole alla tua proposta.

Le courtisan jouissait d'une grande faveur royale.

Il cortigiano stava riscuotendo un grande favore reale.

Il a perdu la faveur de l'opinion.

- Ha perso il favore del pubblico.
- Lui ha perso il favore del pubblico.

Pourriez-vous me faire une grande faveur ?

- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?

Je suis très en faveur de cela.

- Sono molto a favore di questo.
- Io sono molto a favore di questo.

Tom eut droit à un traitement de faveur.

- Tom ha ricevuto un trattamento speciale.
- Tom ricevette un trattamento speciale.

Il était en faveur de l'égalité pour tous.

- Era a favore dell'uguaglianza per tutti.
- Lui era a favore dell'uguaglianza per tutti.

Le destin ne penche pas en notre faveur.

- Il fato ci è avverso.
- Il destino non è dalla nostra parte.

La pression en faveur d'une réforme fiscale s'intensifie.

La pressione per una riforma fiscale sta crescendo.

- Je t'ai rendu service.
- Je vous ai rendu service.
- Je vous ai accordé une faveur.
- Je t'ai accordé une faveur.

- Ti ho fatto un favore.
- Io ti ho fatto un favore.
- Vi ho fatto un favore.
- Io vi ho fatto un favore.
- Le ho fatto un favore.
- Io le ho fatto un favore.
- Le feci un favore.
- Io le feci un favore.
- Vi feci un favore.
- Io vi feci un favore.
- Ti feci un favore.
- Io ti feci un favore.

Certains ont évoqué l'opération de communication, ou une faveur.

alcuni dissero che era pubblicità, altri un regalo.

Je suis en faveur d'une réforme de l'orthographe allemande.

Sono a favore di una riforma ortografica del tedesco.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

Mi chiese se potevo fargli un favore.

Qu'est-ce qui plaide en faveur et contre l'auto-stop ?

Quali sono i pro e i contro di fare l'autostop?

Avec son mari, elle a milité en faveur de l'émission d’obligations

Quindi lei e suo marito hanno fatto approvare un'emissione obbligazionaria

- Je leur ai accordé une faveur.
- Je leur ai rendu service.

- Ho fatto loro un favore.
- Feci loro un favore.

Il avait déjà été persuadé qu'il devait essayer d'abdiquer en faveur de

Era già stato persuaso di dover tentare di abdicare a favore del

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai un service à te demander.

Ho un favore da chiederti.

Je me demande en faveur de qui une loi aussi absurde est en place.

Mi domando a chi giovi questa strana legge.

Je ne suis pas sûr que je croyais que le monde penchait en ma faveur.

non sono sicura che credevo davvero che il mondo fosse piegato a mio favore.

- Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.
- Il m'a demandé si je pouvais lui rendre service.

Mi chiese se potevo fargli un favore.

La ministre des finances française Christine Lagarde a pris la direction du Brésil, dans le cadre d'une tournée, destinée à réunir des soutiens en faveur de sa candidature.

Il ministro delle Finanze francese Christine Lagarde ha preso la direzione del Brasile, come parte di un tour destinato a mobilitare il sostegno per la sua candidatura.