Translation of "Faire " in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Faire " in a sentence and their italian translations:

- Qu'aimes-tu faire ?
- Qu'aimez-vous faire ?

- Cosa ti piace fare?
- Che cosa ti piace fare?
- Che ti piace fare?
- Cosa vi piace fare?
- Che cosa vi piace fare?
- Che vi piace fare?
- Cosa le piace fare?
- Che cosa le piace fare?
- Che le piace fare?

- Qu'aimerais-tu faire ?
- Qu'aimeriez-vous faire ?

- Cosa vorresti fare?
- Cosa vorreste fare?
- Cosa vorrebbe fare?

Pour quoi faire ?

Per cosa?

Qu'aimez-vous faire ?

Cosa vi piace fare?

- Qu'as-tu l'intention de faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire ?

- Cos'hai intenzione di fare?
- Cosa intendi fare?
- Cosa intendete fare?
- Cosa intende fare?
- Tu cos'hai intenzione di fare?
- Cos'ha intenzione di fare?
- Lei cos'ha intenzione di fare?
- Cos'avete intenzione di fare?
- Voi cos'avete intenzione di fare?
- Lei cosa intende fare?
- Tu cosa intendi fare?
- Voi cosa intendete fare?

Que veux-tu faire ?

- Che cosa vuoi fare?
- Cosa vuoi fare?
- Cosa volete fare?
- Cosa vuole fare?
- Che cosa volete fare?
- Che cosa vuole fare?

Que vas-tu faire ?

Che cosa farete?

Qu’as-tu essayé de faire ?

Cos'hai cercato di fare?

Il y a trop à faire !

C'è troppo da fare!

Que me conseillez-vous de faire ?

Cosa mi consigliate di fare?

- Qu'aimes-tu faire ?
- Qu'aimes-tu faire ?

- Cosa ti piace fare?
- Che cosa ti piace fare?
- Che ti piace fare?

Et maintenant, que vais-je faire ?

E ora che cosa devo fare?

À part plaisanter, que veux-tu faire ?

- Scherzi a parte, cosa intendi fare?
- Scherzi a parte, cosa intende fare?
- Scherzi a parte, cosa intendete fare?

Qu'est ce qu'on en a à faire ?

Chi se ne frega?

N'avez-vous rien de mieux à faire ?

Non avete niente di meglio da fare?

Mon mari est impuissant, que dois-je faire ?

Mio marito è impotente. Cosa posso fare?

Il y a trop de choses à faire !

Ci sono troppe cose da fare!

- Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?
- Que penses-tu que je vienne de faire ?

- Cosa credi che stessi facendo?
- Cosa credi che abbia appena fatto?
- Cosa credi che io abbia appena fatto?

« Avez-vous quelque chose à faire ? » « Rien de spécial. »

- "Hai qualcosa da fare?" "Nulla di particolare."
- "Ha qualcosa da fare?" "Nulla di particolare."
- "Hai qualcosa da fare?" "Niente di particolare."
- "Ha qualcosa da fare?" "Niente di particolare."

Pourrais-tu, s'il te plaît, ne pas le faire ?

Per favore, potresti non fare questo?

Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire ?

- C'è qualcosa che puoi fare?
- C'è qualcosa che può fare?
- C'è qualcosa che potete fare?
- C'è qualcosa che riesci a fare?
- C'è qualcosa che riesce a fare?
- C'è qualcosa che riuscite a fare?

Y a-t-il quelque chose que je doive faire ?

C'è altro che devo fare?

- Que suis-je supposé faire ?
- Que suis-je censé faire?

Che cosa dovrei fare?

- N'as-tu rien à faire ?
- N'avez-vous rien à faire ?

- Non hai niente da fare?
- Non avete niente da fare?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

Cosa credi che stessi facendo?

- Bien sûr. Que puis-je faire ?
- Bien sûr, que puis-je faire ?

- Certamente. Cosa posso fare?
- Certamente. Che cosa posso fare?
- Certamente. Che posso fare?

- Et que dois-je faire maintenant ?
- Et maintenant, que dois-je faire ?

E cosa devo fare ora?

- Qu'est-ce que Tom et Mary essaient de faire ?
- Qu'est-ce que Tom et Mary essayent de faire ?
- Qu'essaient de faire Tom et Mary ?
- Qu'essayent de faire Tom et Mary ?

- Tom e Mary cosa stanno provando a fare?
- Tom e Mary cosa stanno cercando di fare?

- Que devrais-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire?

- Che cosa dovrei fare?
- Cosa dovrei fare?
- Che dovrei fare?

- Que me conseillez-vous de faire ?
- Que me conseillez-vous ?
- Que me conseilles-tu ?

Cosa mi consigli?

- Pourrais-tu, s'il te plaît, ne pas le faire ?
- Pourriez-vous vous arrêter de faire ça ?

Potresti non fare questo?

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?

Chi ti ha costretto a farlo?

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

Che cosa stai facendo?

- Et qu'est-ce que nous allons faire ?
- Et que ferons-nous ?
- Et qu'est-ce qu'on va faire ?

E cosa dovremo fare?

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcé à faire ça ?
- Qui vous a forcé à faire cela ?
- Qui vous a forcé à le faire ?
- Qui vous a forcée à faire ça ?
- Qui vous a forcée à faire cela ?
- Qui vous a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Chi Vi ha costretto a farlo?

- Que dois-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire?

- Che devo fare?
- Che cosa devo fare?
- Cosa devo fare?

- N'as-tu rien à faire ?
- N'as-tu pas quelque chose à faire ?
- N'avez-vous pas quelque chose à faire ?

- Non hai niente da fare?
- Non avete niente da fare?
- Non hai qualcosa da fare?
- Non ha qualcosa da fare?
- Non avete qualcosa da fare?

- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Chi vi ha costretto a farlo?

- N'avez-vous rien de mieux à faire ?
- N'as-tu pas mieux à faire ?
- Tu n'as rien de mieux à faire ?

Non hai nient'altro da fare?

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

- Cosa stai facendo adesso?
- Cosa stai facendo ora?
- Cosa sta facendo ora?
- Cosa sta facendo adesso?
- Cosa state facendo ora?
- Cosa state facendo adesso?

- Tu peux le faire !
- Tu peux y arriver.
- C'est bon, tu peux le faire.
- Tu peux le faire.
- Vous pouvez y arriver.
- Vous pouvez le faire.

- Ce la puoi fare!
- Ce la potete fare!
- Puoi farlo.
- Lo puoi fare.

- Que penses-tu qu'elle soit en train de faire ?
- Que pensez-vous qu'elle soit maintenant en train de faire ?
- Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ?

- Cosa pensi che stia facendo ora?
- Cosa pensi che stia facendo adesso?
- Cosa pensa che stia facendo ora?
- Cosa pensa che stia facendo adesso?
- Cosa pensate che stia facendo ora?
- Cosa pensate che stia facendo adesso?

- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- Che stai facendo?
- Cosa stai facendo?
- Cosa sta facendo?
- Cosa state facendo?
- Che cosa stai facendo?
- Che cosa state facendo?
- Che state facendo?
- Che cosa sta facendo?
- Che sta facendo?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Et toi, que fais-tu ?
- Et vous, que faites-vous ?

- Che stai facendo?
- Che fai?
- Cosa stai facendo?
- Cosa sta facendo?
- Cosa fai?
- Cosa state facendo?
- Che cosa fai ora?
- Che cosa fai?
- Lei che cosa fa?
- Che cosa stai facendo?
- Che cosa state facendo?
- Che state facendo?
- Che cosa sta facendo?
- Che sta facendo?