Translation of "Effort" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Effort" in a sentence and their italian translations:

Fais un effort.

- Fai uno sforzo.
- Fate uno sforzo.
- Faccia uno sforzo.

Tout effort mérite récompense.

Ogni sforzo merita una ricompensa.

C'est un effort collectif.

È uno sforzo di gruppo.

C'était un effort d'équipe.

È stato uno sforzo di squadra.

Le futur mérite cet effort.

il futuro merita questo lavoro.

C'était un effort de groupe.

- Era uno sforzo di gruppo.
- È stato uno sforzo di gruppo.

Rien n'est accompli sans effort.

- Nulla si ottiene senza sforzo.
- Niente si ottiene senza sforzo.

J'ai convaincu Tom sans effort.

Ho convinto Tom senza fatica.

Leur effort a été un succès.

Il loro sforzo è stato un successo.

Amy fit un effort pour se lever.

Amy fece uno sforzo per alzarsi.

Il a soulevé le poids sans effort.

Ha sollevato il peso senza sforzi.

Tu ne t'es pas donné le moindre effort.

- Tom non ha neanche provato.
- Tom non ha nemmeno provato.
- Tom non ha neppure provato.

Si vous êtes d'accord pour faire cet effort supplémentaire.

a patto che sia intenzionato ad accettare questa sfida.

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.

- Niente dolore, niente guadagno.
- A gloria non si va senza fatica.

- Encore un petit effort.
- Nous y sommes presque.
- Nous y sommes bientôt.

- Siamo quasi lì.
- Noi siamo quasi lì.

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.
- Sans peine aucun bien.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

Senza sforzo non si ottiene nulla.

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.

Proprio come l'acqua, il gas e l'elettricità sono portati nelle nostre case da lontano per soddisfare le nostre esigenze in risposta ad un minimo sforzo, così ci saranno fornite delle immagini visive o uditive, che appaiono e scompaiono con un semplice movimento della mano, poco più di un segno.

Le développement économique des nations vaincues, après une guerre, peut être rapide si elles ne sont pas pillées par les vainqueurs. Il y a deux raisons à cela. La première est que tout n'a pas été détruit : certaines choses ne sont que cassées et un effort de réparation relativement limité est multiplié par la valeur de ce qui reste en service. La seconde est la neutralisation des structures du pouvoir établi, qui fait souvent obstacle au progrès.

Lo sviluppo economico del dopoguerra delle nazioni vinte può essere rapido se non vengono saccheggiate dai vincitori. Per ciò ci sono due motivi. In primo luogo, non tutto è stato distrutto: alcune cose sono semplicemente rotte; e relativamente piccolo sforzo di riabilitazione è moltiplicato per il valore di ciò che resta riparabile. La seconda cosa è la disabilitazione delle strutture di potere radicate, che spesso si distinguono come una barra di progresso.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.