Translation of "D'humeur" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "D'humeur" in a sentence and their italian translations:

Parle du changement d'humeur.

è sul cambio dell'umore.

Je ne suis pas d'humeur.

Non ne ho voglia.

Aujourd'hui vous n'êtes pas d'humeur.

Oggi non siete di buonumore.

Aujourd'hui, tu n'es pas d'humeur.

Oggi non sei di buonumore.

Je vais parler du changement d'humeur.

Il mio intervento è sul cambio dell'umore

Ma femme a des variations d'humeur.

Mia moglie ha degli sbalzi d'umore.

Et nous pouvons l'utiliser pour changer d'humeur.

E possiamo utilizzarla per cambiarci l'umore.

Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- Non sono dell'umore adatto per uscire.
- Io non sono dell'umore adatto per uscire.

Elle était d'humeur à faire une promenade.

- Era dell'umore giusto per fare una passeggiata.
- Lei era dell'umore giusto per fare una passeggiata.

En ce moment, il est d'humeur dépressive.

- In questo momento, è d'animo depresso.
- In questo momento, lui è d'animo depresso.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

Non sono in vena di scherzare.

Tom n'était pas d'humeur à parler à Marie.

Tom non era dell'umore di parlare con Mary.

Je ne suis pas d'humeur pour le moment.

- Non sono dell'umore in questo momento.
- Io non sono dell'umore in questo momento.

Quand elle était d'humeur joueuse, ça ne durait pas longtemps.

A volte, se era di buonumore, non potevo lasciarla troppo a lungo.

Qui veut changer d'humeur pour surmonter son stress et ses difficultés ?

A quanti interessa cambiare l'umore per superare stress e difficoltà?

Lorsqu'on utilise le langage de cette façon, on change déjà d'humeur.

Qundi usando il linguaggio in questo modo già ti cambi l'umore.

- Je n'ai pas envie de sortir.
- Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- Non ho voglia di uscire.
- Non mi va di uscire.
- A me non va di uscire.
- Io non ho voglia di uscire.

- Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.
- Je n'ai pas envie de regarder la télé.

- Non ho voglia di guardare la TV.
- Io non ho voglia di guardare la TV.
- Non mi va di guardare la TV.
- A me non va di guardare la TV.
- Non ho voglia di guardare la televisione.
- Io non ho voglia di guardare la televisione.
- Non mi va di guardare la televisione.
- A me non va di guardare la televisione.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

- Non ho voglia di festeggiare.
- Io non ho voglia di festeggiare.
- Non mi va di festeggiare.
- A me non va di festeggiare.

- Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi.
- Ça ne me dit rien de manger des sushis.

- Non mi va di mangiare del sushi.
- A me non va di mangiare del sushi.
- Non ho voglia di mangiare del sushi.
- Io non ho voglia di mangiare del sushi.

- Je n'avais pas le cœur à cuisiner.
- Je n'étais pas d'humeur à cuisiner.
- Je n'avais pas envie de cuisiner.

- Non avevo voglia di cucinare.
- Io non avevo voglia di cucinare.
- Non mi andava di cucinare.
- A me non andava di cucinare.

- Je n'ai pas envie de discuter.
- Je n'ai pas envie de parler.
- Je ne suis pas d'humeur à discuter.

- Non ho voglia di parlare.
- Io non ho voglia di parlare
- Non mi va di parlare.
- A me non va di parlare.

- Elle n'eut pas envie de déjeuner.
- Elle n'a pas eu envie de déjeuner.
- Elle n'était pas d'humeur à déjeuner.

Non se la sentiva di pranzare.