Translation of "Crains" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Crains" in a sentence and their italian translations:

- Oui, je le crains.
- Je crains que oui.

Temo di si.

Ne crains rien !

Non essere terrorizzato.

Qui crains-tu ?

Di chi hai paura?

Je ne crains personne.

- Non temo nessuno.
- Io non temo nessuno.

Je ne crains rien.

- Non temo niente.
- Io non temo niente.
- Non temo nulla.
- Io non temo nulla.

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

Temo che pioverà domani.

Je crains qu'il pleuve demain.

- Temo che domani pioverà.
- Temo che pioverà domani.

Je crains pour sa vie.

Temo per la sua vita.

Je ne les crains pas.

- Non li temo.
- Io non li temo.
- Non le temo.
- Io non le temo.

Je crains qu'il ne pleuve.

Temo che pioverà.

- Je crains l'examen.
- J'appréhende l'examen.

Ho paura dell'esame.

Je crains qu'il ne puisse venir.

- Temo che non possa venire.
- Temo che lui non possa venire.

Je crains d'être éventuellement en retard.

- Temo che potrei essere in ritardo.
- Io temo che potrei essere in ritardo.

Je crains qu'il en soit incapable.

Ho paura che non riesca a fare ciò.

Je crains qu'elle refuse ma demande.

- Temo che rifiuterà la mia richiesta.
- Temo che lei rifiuterà la mia richiesta.

Je crains que ce soit impossible.

- Temo che sia impossibile.
- Io temo che sia impossibile.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

- Temo di avere delle brutte notizie.
- Io temo di avere delle brutte notizie.

Je crains qu'il pleuve ce soir.

Ho paura che stasera pioverà.

Je crains qu'il ne parte pas.

Temo che non parta.

Je crains de ne pouvoir t'aider.

Temo di non poterla aiutare.

- Je crains que la rumeur soit avérée.
- Je crains que la rumeur ne soit avérée.

- Temo che la voce sia vera.
- Io temo che la voce sia vera.

Je crains d'avoir contracté une maladie vénérienne.

- Ho paura di aver contratto una malattia venerea.
- Temo di aver contratto una malattia venerea.

Je crains que la ligne soit occupée.

Temo che la linea sia occupata.

Je crains que nous perdions la partie.

Penso che perderà quella partita.

Je crains qu'il ne soit trop tard.

Temo che sia troppo tardi.

Je crains qu'il ne vienne de partir.

Temo sia appena partito.

Je crains que nous ayons un problème.

Temo che abbiamo un problema.

Je crains qu'il ne soit déjà arrivé.

Temo che sia già arrivato.

Je crains qu'il ne soit en retard.

- Temo che sia in ritardo.
- Temo che lui sia in ritardo.

Je crains qu'il ne soit pas disponible.

Temo che non sia disponibile.

Je crains qu'elle ait pu se perdre.

Temo che lei possa essersi persa.

Je crains de ne toujours pas comprendre.

Ho paura di non aver ancora capito.

Je crains de ne pas avoir d'expérience.

Temo di non avere esperienza.

Je crains que Tom ne se perde.

- Temo che Tom si perderà.
- Io temo che Tom si perderà.

Je crains que ton plan ne fonctionne pas.

- Temo che il tuo piano non funzionerà.
- Temo che il suo piano non funzionerà.
- Temo che il vostro piano non funzionerà.

Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.

- Temo che non ammetterà mai la sua colpa.
- Temo che lui non ammetterà mai la sua colpa.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

- Temo che pioverà nel pomeriggio.
- Io temo che pioverà nel pomeriggio.

Je crains qu'il ne reste plus de café.

Ho paura che il caffè sia finito.

- Je crains de n'avoir pas le temps de vous aider.
- Je crains de ne pas avoir le temps de t'aider.

Temo di non avere tempo per aiutarvi.

- J'ai bien peur que non.
- Je crains que non.

Ho paura di no.

- Oui, j'en ai bien peur.
- Oui, je le crains.

Sì, temo che sia così.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

- Temo di non averlo spiegato troppo bene.
- Temo di non averla spiegata troppo bene.
- Ho paura di non averlo spiegato troppo bene.
- Ho paura di non averla spiegata troppo bene.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Temo che non abbiamo più tempo.

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Che scemo che sei! Ti devo spiegare tutto!

- Crains-tu les chiens ?
- As-tu peur des chiens ?

Hai paura dei cani?

- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.
- Je n'ai plus peur de toi.
- Je ne te crains plus.

- Non ho più paura di te.
- Io non ho più paura di te.
- Non ho più paura di voi.
- Io non ho più paura di voi.
- Non ho più paura di lei.
- Io non ho più paura di lei.

Je crains ne pas être qualifiée pour exprimer mes opinions.

non credo di avere la capacità di dire la mia.

- J'ai peur des bêtes sauvages.
- Je crains les animaux sauvages.

- Ho paura degli animali selvatici.
- Io ho paura degli animali selvatici.

Je crains que quelque chose n'aille pas avec ma montre.

- Temo che ci sia qualcosa di sbagliato con il mio orologio.
- Io temo che ci sia qualcosa di sbagliato con il mio orologio.

Ne crains rien car il n'y a rien à craindre.

Non aver paura di nulla, perché non c'è nulla di cui aver paura.

Je crains que je ne puisse pas vous dire ceci.

Ho paura di non riuscire a dirvi questo.

C'est ce que tu crains le plus, n'est-ce pas ?

Tu temi questo più di tutto, non è vero?

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

Temo di non riuscire a farmi capire in inglese.

Ce n'est pas la mort que je crains, c'est de mourir.

Non è la morte che temo, ma morire.

- Je crains qu'il commette une erreur.
- J'ai peur qu'il commette une erreur.
- Je crains qu'il ne commette une erreur.
- J'ai peur qu'il ne commette une erreur.

- Temo che farà un errore.
- Temo che commetterà un errore.

- J'ai peur des tremblements de terre.
- Je crains les tremblements de terre.

- Ho paura dei terremoti.
- Io ho paura dei terremoti.

C'est probablement très intéressant. Mais je crains de ne pas avoir compris.

È probabilmente molto interessante. Ma temo di non aver capito.

- Je n'ai pas peur de la mort.
- Je ne crains pas la mort.

- Non ho paura della morte.
- Non temo la morte.

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Rien ne me terrifie.

Io non ho paura di nulla.

- Ne craignez pas de faire des erreurs.
- Ne crains pas de commettre des erreurs.

- Non preoccuparti di fare errori.
- Non preoccupatevi di fare errori.
- Non si preoccupi di fare errori.

- Ne crains rien.
- Ne craignez rien.
- N'aie crainte.
- N'ayez crainte.
- N'aie aucune crainte.
- N'ayez aucune crainte.

- Non avere paura di niente.
- Non abbia paura di niente.
- Non abbiate paura di niente.

- J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.
- Je crains de ne pas pouvoir vous aider.

- Mi dispiace non posso aiutarti.
- Temo di non poterti aiutare.

- Vous ne me faites plus peur.
- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.

- Non ho più paura di te.
- Non ho più paura di voi.
- Non ho più paura di lei.

- Je crains de ne pas être d'accord avec vous.
- J'ai peur de ne pas être d'accord avec toi.

- Temo di non essere d'accordo con te.
- Temo di non essere d'accordo con voi.
- Temo di non essere d'accordo con lei.

- De quoi as-tu peur ?
- Que crains-tu ?
- De quoi as-tu si peur ?
- De quoi as-tu peur ?

- Quali sono le tue paure?
- Di cosa hai paura?

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Rien ne me terrifie.
- Je n'ai pas peur de quoi que ce soit.

- Non ho paura di niente.
- Io non ho paura di niente.
- Non ho paura di nulla.
- Io non ho paura di nulla.
- Non temo niente.
- Io non temo niente.
- Non temo nulla.
- Io non temo nulla.

- Ne craignez pas de lui parler !
- Ne crains pas de lui parler !
- N'aie pas peur de lui parler !
- N'ayez pas peur de lui parler !

Non avere paura di parlare con lei.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

- Temo che tu abbia il numero sbagliato.
- Temo che lei abbia il numero sbagliato.
- Temo che abbiate il numero sbagliato.
- Temo che voi abbiate il numero sbagliato.

Épicure avait l'habitude de dire : « Je ne crains pas la mort. Lorsque c'est la mort, je ne suis pas, lorsque je suis, ce n'est pas la mort. »

Epicuro diceva: "Non ho paura della morte. Quando c'è la morte non ci sono io, quando ci sono io non c'è la morte".

- J'ai raté une marche dans l'escalier et j'ai bien peur de m'être foulé la cheville.
- J'ai raté une marche dans l'escalier et je crains de m'être foulé la cheville.

Ho mancato un gradino sulle scale e ho paura mi si sia slogata la caviglia.

Parfois, je veux demander à Dieu pourquoi il autorise la pauvreté, la famine et l'injustice dans le monde, alors qu'il pourrait y faire quelque chose, mais je crains qu'il puisse me poser exactement la même question.

A volte vorrei chiedere a Dio perché Egli permette la povertà, la fame e l'ingiustizia nel mondo, quando Egli potrebbe fare qualcosa al riguardo, ma temo che Egli potrebbe solo rifare a me la stessa domanda.