Translation of "Tourner" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Tourner" in a sentence and their italian translations:

Laisse tourner le moteur.

- Lascia andare il motore.
- Lasciate andare il motore.
- Lasci andare il motore.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

Même tourner leur propre porno

Stanno persino girando i loro porno

L'argent fait tourner le monde.

I soldi fanno girare il mondo.

L'amour fait tourner le monde.

La forza dell'amore fa muovere il mondo.

Il a laissé le moteur tourner.

Lui ha lasciato il motore acceso.

- Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.
- Il fait tourner la boîte avec ses fils.

- Gestisce l'azienda con i suoi figli.
- Lui gestisce l'azienda con i suoi figli.

Il est temps de tourner la page.

È tempo di voltare pagina.

Chauffez-la et faites-la tourner plus vite :

Scaldandolo e girandolo più velocemente,

J'ai entendu la clé tourner dans la serrure.

e ho sentito il rumore delle chiavi che chiudevano la serratura.

Continuez à tourner, continuez, continuez, continuez, tout droit!

Continua a girare, continua, continua, continua, dritto!

Cette voiture n'a pas indiqué qu'elle allait tourner à droite.

Quell'auto non ha indicato che stava per girare a destra.

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

Ma, anche sotto la luna piena, la fortuna può girare rapidamente.

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.

Smetti di girarci intorno e vieni al punto.

Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.

Sono sicura che avremmo dovuto voltare a sinistra prima.

Il est important de vous souvenir que l'argent fait tourner le monde.

è importante ricordare che i soldi fanno girare il mondo.

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

- Non so se girare a sinistra o a destra.
- Io non so se girare a sinistra o a destra.

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

Cosa pensi che succederebbe se la terra smettesse di ruotare?

La pieuvre sur la défensive essaye de tourner le dos à son agresseur

Il polpo in difesa cerca di dare le spalle all'attaccante

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.

Le gente può rivolgersi alla legge, se vuole riparare a un'ingiustizia.

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?

Riesci a far girare una palla da basket sulla punta del dito?

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Ma la missione è quasi finita in un disastro quando un propulsore di manovra difettoso ha causato la

- L'énergie hydraulique actionne la roue.
- C'est l'énergie hydraulique qui actionne la roue.
- L'énergie hydraulique fait tourner la roue à aubes.

La forza dell'acqua fa girare la ruota.

Quand la terre se mit soudain à trembler, ma maman, sous le choc, ne fit que tourner autour de la maison.

Quando la terra cominciò improvvisamente a tremare, mia mamma, in stato di shock, non faceva altro che correre intorno alla casa.

- Pour desserrer une vis, tourne-la vers la gauche.
- Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
- Pour desserrer une vis, tournez-la vers la gauche.

Per allentare una vite, ruotala verso sinistra.