Translation of "Selon" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Selon" in a sentence and their hungarian translations:

Selon cette logique,

E gazdasági logika alapján

Selon certaines sources d'actualités,

Egyes hírforrások szerint

- Selon mon opinion vous avez tort.
- Selon mon opinion tu as tort.

- Véleményem szerint nincs igazad.
- Szerintem nincs igazad.

- Il a vécu selon les lois divines.
- Il vécut selon les lois divines.
- Il vivait selon les lois de Dieu.

Isten törvényei szerint élt.

selon le recensement de 2013.

a 2013-as statisztika szerint.

Selon moi, elle a raison.

Véleményem szerint igaza van.

Selon le paradigme de la neurodiversité,

A neurodiverzitás paradigmája szerint

Qui fluctue selon les phases lunaires.

ami a Hold fázisaihoz alkalmazkodik.

selon ses attentes envers lui-même,

ahogy ő elvárná magától,

Selon les journaux, il neigera demain.

Az újság szerint havazni fog holnap.

Je le ferai selon vos instructions.

Utasításod szerint csinálom azt meg.

Que fera-t-elle selon vous ?

Mit gondolsz, megteszi?

Selon les journaux, il s'est suicidé.

Az újság szerint öngyilkos lett.

Selon nos connaissances sur les vaccins,

A vakcinákkal kapcsolatos jelenlegi tudásunk szerint

Les animaux agissent selon leurs instincts.

Az állatok ösztönösen cselekednek.

C'est un peu étrange, selon moi.

Számomra egy kicsit furcsa.

Selon moi, le PDG répond aux consommateurs.

Véleményem szerint a cégvezető a fogyasztóknak tartozik ezzel.

Et selon notre meilleure estimation au Post,

Szerkesztőségünk becslése szerint

Selon les théories du développement social humain,

Az emberi társadalom fejlődésének elmélete szerint

selon la dernière commission Lancet de l'OMS,

A WHO Lancet Bizottságának adatai szerint

Vous devriez exécuter le plan selon l'horaire.

- A program szerint hajtsd végre a tervet.
- Valósítsd meg a tervet a programnak megfelelően.

La cérémonie d'inauguration s'est déroulée selon l'horaire.

A megnyitó ünnepség annak rendje és módja szerint zajlott.

Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.

Az időjárás-jelentés szerint a tájfun Okinava felé tart.

Nous avons joué selon les nouvelles règles.

Az új szabályok szerint játszottunk.

- Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.
- Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

Valószínűleg távol leszünk néhány napot.

Il s'étend et se rétrécit selon le contexte.

Kitolódik vagy szűkül a helyzet függvényében.

N'est-il pas étonnant que selon les règles,

Nem furcsa, hogy ami a szabályokat illeti,

Selon la croyance populaire, 10 000 heures d'entrainement

Vegyük például azt a közhiedelmet, miszerint 10 000 óra gyakorlás szükséges

Selon le paradigme médical, on nous fait croire

Az orvosi szemlélet elhitette velünk,

Selon son propre témoignage, Bassam haïssait les Israéliens,

Bassam nem tagadta, hogy korábban gyűlölte az izraelieket,

Selon Mike, Mac a acheté une nouvelle voiture.

Mike szerint Mac egy új autót vett.

Qui, selon toi, est familier de cette question ?

- Szerinted ki ismeri ki magát ezen az ügyön?
- Ön szerint ki ismeri ki magát ezen az ügyön?

Selon mon opinion, c'est tout à fait insensé.

Szerintem ez teljesen értelmetlen.

Selon moi, Twitter est une perte de temps.

Véleményem szerint a Twitter csak időpocsékolás.

Selon ma conviction la plus ferme, l'accusé ment.

Sziklaszilárd meggyőződésem szerint a vádlott hazudik.

Et selon les dires, cet événement a marqué l'histoire

és úgy tartották, aznap történelmet írtunk.

Varie selon que nous sommes endormis ou en éveil.

alvás közben másként működnek, mint ébren.

De grandir selon deux manières de vivre assez différentes.

mert két, egymástól nagyon különböző környezetben nőttem fel.

Anéantissant le mythe selon lequel c'est l'argent qui compte.

megdöntve a hiedelmet, hogy csak a pénz számít.

Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes.

A röntgenfelvétel szerint minden rendben van.

Selon toute probabilité, il va pleuvoir cet après-midi.

Minden valószínűség szerint délután esni fog.

selon qui vous êtes et comment vous vous y prenez.

személyiségünktől és a szex körülményeitől függ.

L'idée selon laquelle nous sommes le capitaine de notre destin

az eszme, hogy mi alakítjuk a sorsunkat,

Nasser, selon l'expression d'Eden, avait «le pouce sur la trachée».

Nasszer, amint azt Eden megfogalmazta: "beledugta a hüvelykujját a légcsövünkbe."

- Selon moi, les auteurs de nouvelles sont plus lus que les romanciers.
- Selon moi, les auteurs de nouvelles sont davantage lus que les romanciers.

Szerintem a novellaírókat inkább olvassák, mint a regényírókat.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

De észak vagy dél felé, az arányok az évszakokkal együtt változnak.

Votre hypothèse selon laquelle sa mort était accidentelle semble être fausse.

A feltételezésed, miszerint a halála baleset volt, úgy tűnik téves.

- Tout s'est déroulé selon le plan.
- Tout s'est déroulé comme prévu.

- Minden a tervek szerint történt.
- Minden a tervek szerint ment.
- Minden terv szerint ment.

Selon certaines sources, Noam Chomsky est l'auteur vivant le plus cité.

Számos forrást szerint Noam Chomsky a letöbbet idézett élő szerző.

Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.

Az időjárás-jelentés szerint a tájfun valószínűleg eléri a partokat.

- Selon les paroles de ma patronne, les tâches sont très faciles, mais selon mon opinion, elles ne le sont pas.
- Aux dires de ma patronne, les missions sont très faciles, mais selon mon opinion, elles ne le sont pas.

A főnökasszony elbeszélése szerint a munkafeladatok nagyon könnyűek, szerintem azonban nem.

Pour dépasser tout ce qui n'allait pas chez moi, selon ces gens.

hogy felülkerekedjek mindenen, amit mások hátránynak láttak bennem.

L'idée selon laquelle toute la réalité émane des vibrations de ces minuscules --

ami szerint a valóság, kis részek rezgéséből jön létre.

- Selon elle, il ne viendra pas.
- D'après elle, il ne viendra pas.

- Szerinte nem ő jön.
- Szerinte nem ő következik.

Mais un nombre croissant de gens, environ 4-5% selon notre meilleure estimation,

De az emberek egyre jobban, becslésünk szerint ma 4–5%-ban

Les gens ont tendance à se comporter selon les mêmes schémas ou modèles

az emberek általában ugyanazokat a mintákat követik,

Selon les manuels actuels, les affaires doivent rester en dehors de la politique.

A mai szabálykönyv szerint az üzletnek el kell határolódnia a politikától.

L'idée selon laquelle on ne peut pas trouver le bon travail est effrayante.

Van abban valami ijesztő, hogy ma már nem lehet megtalálni a minőségi munkát.

Selon toute probabilité, aucune langue n'est tout à fait exempte de mots d'emprunt.

Minden valószínűség szerint egyetlen nyelv sem mentes teljesen a kölcsönzött szavaktól.

Selon une estimation, la production d'acier atteindra 100 millions de tonnes cette année.

A becslések szerint az acéltermelés eléri ebben az évben a 100 millió tonnát.

Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux.

A hosszútávú előrejelzés szerint úgy tűnik, hogy enyhe tél lesz.

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

Mivel a Mercator vetület megőrzi az alakot és a szögeket,

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

Viselkedj a korodnak megfelelően!

On ne doit pas faire de discrimination à l'égard des personnes selon leur nationalité, leur sexe ou leur métier.

- Az embereket nem szabad megkülönböztetni nemzetiségük, nemük vagy foglalkozásuk alapján.
- Nem szabad az embereket megkülönböztetni nemzetiségük, nemük vagy foglalkozásuk alapján.

- Je ne pense pas que Tom ait besoin de notre aide.
- Selon moi, Tom n'a pas besoin de notre aide.

Nem hiszem, hogy Tomnak szüksége van a segítségünkre.

Celui qui endommage l'environnement est contraint - selon les prescriptions de la loi - à le restaurer ou à couvrir les frais de la restauration.

Aki a környezetben kárt okoz, köteles azt - törvényben meghatározottak szerint - helyreállítani vagy a helyreállítás költségeit viselni.

- Je pense que ça a dû être Tom qui a brisé la fenêtre.
- Selon moi ça a dû être Tom qui a cassé la vitre.

Szerintem egész biztosan Tom törte be az ablakot.

- Il y a une rumeur dans l'air, selon laquelle l'entreprise va bientôt faire faillite.
- Il y a une rumeur dans l'air, selon laquelle l'entreprise va bientôt à la banqueroute.
- Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite.
- Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite.

Az a hír jár körbe, hogy a cég talán hamarosan tönkremegy.

Selon les définitions de la loi, chacun dispose du droit à la compensation des dommages qui lui sont illégalement causés par les instances au cours de l'exercice de leur tâche.

Mindenkinek joga van törvényben meghatározottak szerint a hatóságok által feladatuk teljesítése során neki jogellenesen okozott kár megtérítésére.

- Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.

Az embereket nem a kinézetük alapján kell elbírálnod.

- Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir.
- Si tout se passe comme prévu, je devrais être de retour à la maison demain soir.

Ha minden a terv szerint megy, holnap este újra otthon lehetek.