Translation of "Entendre" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Entendre" in a sentence and their hungarian translations:

- Arrives-tu à nous entendre ?
- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parviens-tu à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

Hallasz minket?

Et nous pouvons entendre

és mi halljuk,

J'aurais aimé entendre ça.

Szeretném hallani.

Peuvent-ils nous entendre ?

Hallanak minket?

C'est bon à entendre.

Örömmel hallom.

J'aimerais entendre votre opinion.

Szeretném hallani a véleményed.

- Je les entends.
- Je peux les entendre.
- J'arrive à les entendre.

Hallom őket.

- Je ne pouvais pas entendre Tom.
- Je n'arrivais pas à entendre Tom.

Nem hallottam Tomit.

Je veux entendre la vérité.

- Az igazat akarom hallani.
- Hallani akarom az igazat.

Entendre ces nouvelles me ravit.

Örömmel hallom ezeket a híreket.

Dois-je entendre un sarcasme ?

Szarkazmust érzékelek?

Je veux entendre ton opinion.

A véleményedet akarom hallani.

- Je veux juste t'en entendre parler.
- Je veux juste vous en entendre parler.

- Csak hallani akarom, hogy beszélsz arról.
- Csak hallani szeretném, ahogy arról beszélsz.

- Je veux en entendre davantage à ce sujet.
- Je veux en entendre davantage.

Többet szeretnék hallani erről.

- J'ai dit exactement ce qu'ils voulaient entendre.
- J'ai dit exactement ce qu'elles voulaient entendre.

Pontosan azt mondtam, amit hallani akartak.

Votre voix est agréable à entendre.

Kellemes hallgatni a hangját.

Je ne veux pas entendre ça.

Nem akarom hallani.

Je ne peux pas vous entendre.

Nem hallak.

Je déteste entendre ma propre voix.

Nem szeretem a saját hangomat hallani.

Je ne veux pas entendre davantage !

Nem akarok többet hallani!

D'ici, on peut entendre la mer.

Innen hallható a tenger.

Dis simplement ce qu'ils veulent entendre.

Mondd csak azt, amit hallani akarnak.

Un peu comme entendre une alarme incendie

olyan, mintha hallanánk bár a füstjelzőt,

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

- Nem akarok több mentegetődzést hallani.
- Nem akarok több kifogást hallani.

- Faites-le-moi entendre.
- Laissez-moi l'entendre.

Hadd halljam.

Je n'arrive pas à bien vous entendre.

Nem hallak jól titeket.

Je ne veux plus en entendre parler.

Többé nem akarok hallani róla.

A entendre, cela me paraît très étrange.

Számomra ez nagyon furcsán hangzik.

Je veux entendre ce que pense Tom.

Hallani akarom, mit gondol Tom.

Tom est trop loin pour nous entendre.

Tomi túl messze van, hogy halljon minket.

J'ai cru entendre quelqu'un frapper le mur.

Hallani véltem, hogy valaki veri a falat.

C'est exactement ce que je veux entendre.

Pont ezt akartam hallani.

Je ne veux pas entendre ce mot.

Nem akarom hallani ezt a szót.

Je pouvais entendre les oiseaux chanter dehors.

Hallottam, hogy kint dalolnak a madarak.

Voulez-vous entendre comment l'histoire se poursuit ?

Akarjátok hallani, hogyan folytatódik a történet?

- Je ne les entends pas.
- Je ne peux pas les entendre.
- Je n'arrive pas à les entendre.

Nem hallom őket.

- Je ne parviens pas à entendre ce qu'ils disent.
- Je ne parviens pas à entendre ce qu'elles disent.

Nem hallom, mit mondanak.

Nous pouvions donc entendre la signature de l'apprentissage.

Tehát hallhatnánk a tanulás folyamatát.

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

- Fel vagy készülve rossz hírekre?
- Készen állsz rossz hírek befogadására?

Je ne parviens pas à entendre un mot.

Nem hallok egy szót sem.

Nous pouvions entendre des loups hurler au loin.

Farkasüvöltést hallhattunk a távolban.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

Messze van már tőlünk ahhoz, hogy halljon minket.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

Nem hallok semmit.

- Pourquoi ne puis-je entendre ?
- Pourquoi je n'entends rien ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à entendre ?

Miért nem hallom?

- Je ne veux pas entendre parler de vos problèmes personnels.
- Je ne veux pas entendre parler de tes problèmes personnels.

Nem vagyok kíváncsi a személyes problémáidra.

- J'en ai assez de toujours entendre la même chose.
- J'en ai marre de tout le temps entendre la même chose.

Már sok, hogy állandóan ugyanazt hallom.

J'ai passé un an à entendre quotidiennement mes collègues

Egy éven át mindennap jártam dolgozni, és ilyeneket hallottam a munkatársaktól:

Si seulement on pouvait entendre ce que dit Tom.

Ha legalább hallhatnánk, mit mond Tomi.

Je n'ai pas pu entendre ce qui était dit.

Nem értettem, amit mondtak.

- Je ne peux pas te dire ce que tu veux entendre.
- Je ne peux pas vous dire ce que vous voulez entendre.

Nem tudom azt mondani, amit hallani akarsz.

- Je suis désolé d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix.
- Je suis désolée d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix.
- Je suis désolé d'appeler si tard. Je voulais juste entendre ta voix.
- Je suis désolée d'appeler si tard. Je voulais juste entendre ta voix.

Bocsáss meg, hogy ilyen későn hívlak. Csak hallani akartam a hangodat.

Entendre ces quatre mots de la part de votre partenaire

Ezt a két szót hallani életünk párjától

C'’était comme entendre un vagabond dans le brouillard himalayen.

Mintha a himalájai ködbe vesző egyik vándor hangját hallottam volna.

Je ne veux pas entendre un mot de ta part.

Egy szavadat se akarom hallani!

Nous avons vraiment beaucoup de mal à nous faire entendre.

Nagyon nehéz ugyanis felkelteni a közvélemény figyelmét.

Les enfants veulent entendre la même histoire encore et encore.

- A gyerekek szívesen hallgatják meg ugyanazt a történetet újra és újra.
- A gyerekek ugyanazt a történetet akarják hallani újra és újra.

- Je peux t'entendre.
- Je peux vous entendre.
- J'arrive à t'entendre.

- Hallak.
- Hallak téged.

- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimistes.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

Nem hangzott tőled túl optimistán.

Elle a fini par se faire entendre par-dessus mon histoire larmoyante

Végül áttörte kicsinyke érzelgős történetemet, és azt mondta:

Je ne veux pas entendre parler de tous tes ex-petits amis.

Nem akarok tudni a régi pasijaidról.

Plus le travail se fait ouvertement, plus la critique se fait entendre.

Minél nyilvánosabb a munka, annál nagyobb a kritika.

Je ne peux pas entendre quoi que ce soit à cause du bruit.

Semmit nem hallok a zaj miatt.

- Je n'arrive pas à bien vous entendre.
- Je n'arrive pas à bien t'entendre.

Nem hallak tisztán.

Elle tint ses deux mains sur ses oreilles pour ne pas entendre le bruit.

Mindkét kezét a fülére tette, hogy ne hallja a lármát.

Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa.

- Je suis désolé, je n'ai pas pu t'entendre.
- Je suis désolé, je n'ai pas pu vous entendre.
- Je suis désolée, je n'ai pas pu t'entendre.
- Je suis désolée, je n'ai pas pu vous entendre.
- Je suis désolé, je ne pouvais pas t'entendre.
- Je suis désolée, je ne pouvais pas t'entendre.
- Je suis désolé, je ne pouvais pas vous entendre.
- Je suis désolée, je ne pouvais pas vous entendre.

Bocsi, nem hallottalak.

- On pouvait entendre quelques gémissements indistincts depuis le siège arrière.
- Des grognements indistincts étaient audibles depuis la banquette arrière.

Nem igazán értelmezhető nyökögéseket lehetett hallani a hátsó ülésről.

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Beszélj hangosabban, hogy mindenki halljon!