Translation of "Environs" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Environs" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils résident dans les environs.
- Ils habitent dans les environs.

Moram perto.

Je serai dans les environs.

Eu estarei por perto.

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

Você é daqui?

Il vivait dans une ville des environs.

Ele vivia em uma cidade nas redondezas.

- J'ai grandi par ici.
- J'ai grandi dans les environs.

Eu cresci por aqui.

Ce fut construit il y a environs 500 ans.

Isso foi construído há uns 500 anos.

Il faut que le bus soit dans les environs.

Deve ter passeio de ônibus por aqui.

- Y a-t-il un automate bancaire dans les environs ?
- Y a-t-il un distributeur de billets dans les environs ?

- Tem um caixa automático por aqui?
- Há um caixa automático por aqui?

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Você mora por aqui?

- Il vit dans le voisinage.
- Il vit dans les environs.

Ele mora neste bairro.

- Est-ce proche ?
- Est-ce dans les environs ?
- C'est près d'ici ?

É aqui perto?

Il n'y a pas de loisirs pour les jeunes dans les environs.

Não há lazer para os jovens nas redondezas.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

A estação está perto.

- Personne ne se trouve aux alentours.
- Personne ne se trouve dans les environs.

Ninguém está por perto.

Et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

e recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Você mora aqui perto?

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.

As duas vítimas baleadas estão em uma unidade de tratamento intensivo em um hospital próximo.