Translation of "Promesses" in German

0.020 sec.

Examples of using "Promesses" in a sentence and their german translations:

Tiens tes promesses.

Halte deine Versprechen!

- Il faut tenir ses promesses.
- On doit tenir ses promesses.

Man muss seine Versprechen halten.

- Tu devrais tenir tes promesses.
- Vous devriez tenir vos promesses.

Man sollte seine Versprechen halten.

- Des promesses...toujours des promesses !
- Des promesses, toujours des promesses !

Versprechen, immer nur Versprechen!

- Je tiens toujours mes promesses.
- Je respecte toujours mes promesses.

- Ich halte meine Versprechen immer.
- Versprechen halte ich immer.

- Tom ne rompt jamais ses promesses.
- Tom tient toujours ses promesses.

Tom bricht Versprechen nie.

- Il ne rompt jamais ses promesses.
- Il ne rompt jamais de promesses.

Er bricht Versprechen nie.

- Les politiciens doivent tenir leurs promesses.
- Que les politiciens tiennent leurs promesses.

Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.

- Tu ne tiens pas tes promesses.
- Vous ne tenez pas vos promesses.

- Du hältst deine Versprechen nicht.
- Ihr haltet eure Versprechen nicht.
- Sie halten Ihre Versprechen nicht.

Tom rompt souvent ses promesses.

Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen.

J'ai toujours tenu mes promesses.

Ich habe meine Versprechen immer eingehalten.

Tu dois tenir tes promesses.

Du musst deine Versprechen halten.

Les promesses ne suffisent pas.

Versprechen heisst nicht heiraten.

Je respecte toujours mes promesses.

Versprechen halte ich immer.

Je tiens toujours mes promesses.

- Ich halte meine Versprechen immer.
- Versprechen halte ich immer.

Des promesses, toujours des promesses !

Versprechen, immer nur Versprechen!

Elle me nourrit de promesses.

Sie speiste mich mit Versprechungen ab.

Elle m'éconduisit avec des promesses.

Sie speiste mich mit Versprechungen ab.

Il tenait toujours ses promesses.

Er hielt seine Versprechen immer.

On doit toujours tenir ses promesses.

Man muss seine Versprechen immer halten.

Il ne tient jamais ses promesses.

Er hält nie sein Wort.

Je n'ai pas fait de promesses.

- Ich habe keine Versprechungen gemacht.
- Ich habe keine Versprechen gegeben.
- Ich gab keine Versprechen.
- Ich machte keine Versprechungen.

Nous avons déjà entendu ces promesses.

Wir haben diese Versprechungen schon einmal gehört.

On devrait toujours tenir ses promesses.

Man sollte immer zu seinem Wort stehen.

Les politiciens devraient tenir leurs promesses.

Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.

- Tu dois tenir les promesses que tu fais.
- Vous devez tenir les promesses que vous faites.

Du musst halten, was du versprichst.

M. Yoshida ne rompt jamais ses promesses.

Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.

Nombreuses furent les promesses qui furent faites.

Es waren viele Versprechungen gemacht worden.

Aucune de leurs promesses n'ont été tenues.

Keine ihrer Versprechungen wurde gehalten.

Elle a tendance à oublier ses promesses.

Sie vergisst gerne mal, was sie versprochen hat.

- Elle tient parole.
- Elle tient toujours ses promesses.

Sie hält immer ihre Versprechen.

C'est un homme qui tient toujours ses promesses.

Er ist ein Mann, der seine Versprechen immer hält.

Que je sache, il tient toujours ses promesses.

Soweit ich weiß, hält er seine Versprechen immer.

Les promesses sont faites pour ne pas être tenues.

Versprechen werden gemacht, um gebrochen zu werden.

- Il tient toujours parole.
- Il tient toujours ses promesses.

Er hält sein Versprechen immer.

Je ne peux pas faire ce genre de promesses.

- Ein derartiges Versprechen kann ich nicht erteilen.
- Etwas Derartiges kann ich nicht versprechen.
- Ein derartiges Versprechen kann ich nicht geben.
- Ich kann nicht solche Versprechungen machen.

Je ne peux vraiment pas faire de quelconques promesses.

Ich kann wirklich nichts versprechen.

Je ne me souviens pas avoir fait des promesses.

Ich kann mich nicht erinnern, irgendwelche Zusagen getroffen zu haben.

- Les promesses sont des dettes.
- Toute promesse est une dette.

Versprechen macht Schulden.

Faites-lui des promesses, exprimez de l'amour et de la gratitude.

Geben Sie ihr ein Versprechen, drücke Sie Ihre Liebe und Dankbarkeit aus.

Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

- Versprich nicht, was du nicht halten kannst.
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!

- Je ne peux rien promettre.
- Je ne peux faire de promesses.

Ich kann nichts versprechen.

Ne te soucie pas de faire des promesses, je n'en exigerai pas.

Sorge dich nicht darum Versprechen abzugeben, ich werde sie nicht verlangen.

Tom a fait beaucoup de promesses mais n'en a pas tenues beaucoup.

Tom versprach viel, hielt jedoch wenig.

Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses.

Soweit ich weiß, gehört er zu denen, die ihre Versprechen halten.

Tout le monde s'attend à ce que les politiciens rompent leurs promesses électorales.

Alle erwarten, dass Politiker ihre Wahlversprechen brechen.

- C'est un homme de parole.
- C'est un homme qui tient toujours ses promesses.

- Er hält sein Wort.
- Er ist ein Mann, der zu seinem Wort steht.

Tu lui fais toujours confiance, même après qu'il ait brisé ses promesses à deux reprises?

Du vertraust ihm immer noch, nachdem er sein Versprechen schon zweimal gebrochen hat?

- Tu dois tenir tes promesses.
- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Si vous ne tenez pas vos promesses, on ne vous considérera plus comme quelqu'un de sérieux.

Wenn du deine Versprechen nicht hältst, nehmen dich die Leute nicht mehr ernst.

- Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
- Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

- Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können.
- Macht keine Versprechen, die ihr nicht halten könnt.
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!