Translation of "Poing" in German

0.025 sec.

Examples of using "Poing" in a sentence and their german translations:

Tom frappe du poing.

Tom schlägt mit der Faust.

Donne un coup de poing.

- Mach eine Faust.
- Machen Sie eine Faust.

Il frappa la table du poing.

Er schlug mit der Faust auf den Tisch.

Il serre le poing dans la poche.

Er ballt die Faust in der Tasche.

Un poing frappa le nez de Tom.

Eine Faust traf Toms Nase.

- Je veux vous mettre mon poing à la figure.
- Je veux te mettre mon poing à la figure.

Ich will dir in die Fresse schlagen.

Cela me va comme un poing dans l'œil.

Das hat gepasst wie die Faust aufs Auge.

Il me frappa de son poing au visage.

Er schlug mir mit seiner Faust ins Gesicht.

Tom a cogné la table avec son poing.

Tom schlug mit der Faust auf den Tisch.

Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.

Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.

Il m'a mis un coup de poing au visage.

Er schlug mir mit seiner Faust ins Gesicht.

Le lâche est le premier à lever le poing.

Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.

- Penses-tu que les armes de poing devraient être rendues illégales ?
- Pensez-vous que les armes de poing devraient être rendues illégales ?

- Bist du der Ansicht, dass Handfeuerwaffen verboten werden sollten?
- Sind Sie der Ansicht, dass Handfeuerwaffen verboten werden sollten?
- Seid ihr der Ansicht, dass Handfeuerwaffen verboten werden sollten?

Elle leva le poing, comme si elle voulait me frapper.

Sie hob die Faust, als ob sie mich schlagen wollte.

- Cette chose a la forme d'une poire et la taille d'un poing.
- Ce truc a la forme d'une poire et la taille d'un poing.
- Ce machin a la forme d'une poire et la taille d'un poing.

Dieses Ding hat die Form einer Birne und die Größe einer Faust.

Cette chose a la forme d'une poire et la taille d'un poing.

Dieses Ding hat die Form einer Birne und die Größe einer Faust.

Le cœur d'un homme est à peu près aussi grand que son poing.

Das Herz eines Menschen ist ungefähr genauso groß wie seine Faust.

Tu la touches encore une fois, tu te prends mon poing dans la gueule, on s'est bien compris ?

Fass das nochmal an und du kriegst meine Faust zu spüren, verstanden?

Christophe Colomb était connu pour arrêter habituellement son réveille-matin d'un puissant coup de poing. Malheureusement, en ce temps-là, son réveille-matin était son Second.

Christoph Columbus war berüchtigt dafür, wiederholt die Schlummerfunktion seines Weckers mit der Faust zu schlagen. Nur leider war sein "Wecker" für gewöhnlich sein erster Offizier.