Translation of "L'œil" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "L'œil" in a sentence and their spanish translations:

- Gardez l'œil sur elle !
- Garde l'œil sur elle !
- Gardez-la à l'œil !
- Garde-la à l'œil !

- No la pierdas de vista.
- Ojo con ella.
- Estate pendiente de ella.

- Garde l'œil sur elle.
- Gardez l'œil sur elle.

No la pierdas de vista.

- Garde-le à l'œil !
- Garde l'œil sur lui !

- Vigílalo bien.
- Vigilalo.

Garde l'œil sur elle.

No la pierdas de vista.

Garde l'œil à l'affût !

¡Ten los ojos bien abiertos!

On doit parfois fermer l'œil.

De vez en cuando uno debe cerrar un ojo.

J'ai quelque chose dans l'œil.

Tengo algo en el ojo.

C'est visible à l'œil nu.

Es visible a simple vista.

- L'œil a la capacité naturelle de voir.
- L'œil est naturellement doté de vision.
- L'œil est naturellement pourvu de la capacité de voir.

El ojo tiene la capacidad natural de ver.

Tom a l'œil pour l'art moderne.

Tom tiene ojo para el arte moderno.

C'est bien trop sombre pour l'œil humain.

Está demasiado oscuro para que veamos.

Garde mon sac à l'œil un moment.

Vigila mi bolso un momento.

L'avion était dans l'œil de la tempête.

El avión se encontraba en el ojo de la tormenta.

Les bactéries sont invisibles à l'œil nu.

Las bacterias son invisibles a simple vista.

Il me regarda du coin de l'œil.

Me miró de reojo.

On pouvait le voir à l'œil nu.

Se podía ver a simple vista.

Cette étoile est visible à l'œil nu.

Esta estrella es visible a simple vista.

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

Esta luz misteriosa es invisible para el ojo humano.

Certaines étoiles sont difficilement observables à l'œil nu.

Ciertas estrellas son apenas visibles a simple vista.

La vendeuse le regardait du coin de l'œil.

La dependienta le miraba por el rabillo del ojo.

La robe dans la vitrine m'a accroché l'œil.

El vestido en el aparador me llamó la atención.

- Je gardai l'œil sur sa valise.
- Je gardai un œil sur sa valise.
- Je gardai sa valise à l'œil.

No quité el ojo de su maleta.

Pourriez-vous garder l'œil sur ma valise un moment ?

¿Podría echarle un ojo a mi maleta por un momento?

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en bats l'œil !

¡Me importa un bledo!

Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu.

Los átomos no se pueden ver a simple vista.

À l'époque, un joueur de foot avait reçu un drapeau dans l'œil

Y por entonces, un deportista había recibido un golpe en el ojo

Je lutte pour trouver l'œil du cyclone le mieux que je peux.

Mi lucha es encontrar el ojo de la tormenta lo mejor que pueda.

Là, mon vieux, tu te fourres le doigt dans l'œil jusqu'à l'os.

¡Estás cogiendo allí a la cerda equivocada por la oreja, amigo!

Il a été blessé à l'œil par un drapeau, il est devenu borgne,

Le golpearon en el ojo, perdió la visión en ese ojo

Quand il commença à pleuvoir, je restai à regarder par l'œil-de-bœuf.

Cuando empezó a llover, me quedé mirando por el ojo de buey.

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

no podemos ver solo porque el ojo pasa la distancia de detección

Il n'y avait rien d'autre que du sable, aussi loin que l'œil pouvait voir.

No había nada más que arena hasta donde alcanzaba la vista.

- Il a le coup d'œil pour les objets anciens.
- Il a l'œil pour les antiquités.

Él tiene ojo para las antigüedades.

Dans l'œil de l'autre, nous voyons une écharde, dans la nôtre, nous ne voyons pas la poutre.

Vemos la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio.

- Quel œil te fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?
- Quel est l'œil qui te fait mal ?

- ¿Cuál ojo te duele?
- ¿Qué ojo te duele?

- La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.
- La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

La belleza está en los ojos del que mira.

- Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu.
- On ne peut pas voir les atomes à l’œil nu.

Los átomos no se pueden ver a simple vista.

- Je vais faire un saut à la banque, tu peux surveiller le gratin ?
- Je vais à la banque. Tu peux tenir à l'œil le gratin ?

Voy a ir al banco. ¿Puedes ver el gratinado?

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

David tiene un apasionado interés por la estética - las cualidades en un cuadro, una escultura, una composición musical o un poema que la hacen agradables al ojo, al oído o a la mente.