Translation of "Perds" in German

0.018 sec.

Examples of using "Perds" in a sentence and their german translations:

Je perds.

Ich verliere.

Si je perds ton amour, je perds tout.

Wenn ich deine Liebe verliere, verliere ich alles.

Si je perds votre amour, je perds tout.

Wenn ich eure Liebe verliere, verliere ich alles.

Je perds toujours.

Ich verliere immer.

- Je perds patience avec toi.
- Je perds patience avec vous.

- Ich verliere die Geduld mit dir.
- Ich verliere die Geduld mit euch.
- Ich verliere die Geduld mit Ihnen.

Tu perds ton temps.

Du verschwendest deine Zeit.

Ne perds pas espoir.

- Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.
- Nicht die Hoffnung verlieren!

Ne perds pas courage !

Verliere nicht den Mut!

J'en perds mes mots.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll.

Ne perds pas ton temps.

Verschwende keine Zeit.

Je ne les perds pas.

Ich verliere sie nicht.

Je perds patience avec vous.

Ich verliere die Geduld mit Ihnen.

Ne perds pas de temps !

- Verliere keine Zeit!
- Verliert keine Zeit!
- Verlieren Sie keine Zeit!

Je perds patience avec toi.

Ich verliere die Geduld mit dir.

Utilise-le ou perds-le.

Nutze es, oder du verlierst es.

Ne perds pas ton sang-froid.

- Verlier nicht die Beherrschung.
- Ärgere dich nicht.
- Sei nicht sauer.
- Verliert nicht die Beherrschung.

- Je perds du poids.
- Je maigris.

Ich nehme ab.

Je ne perds pas de temps.

Ich verliere keine Zeit.

Ne perds donc pas de temps !

- Verliere keine Zeit!
- Verliert keine Zeit!
- Verlieren Sie keine Zeit!

Tu ne perds rien pour attendre !

Warten schadet doch nichts!

Je pense que je perds l'esprit.

Ich denke, ich verliere den Verstand.

- Ne perds pas de temps sur des trivialités.
- Ne perds pas de temps en banalités.

Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!

- Je perds du temps.
- Je perds mon temps.
- Je suis en train de perdre mon temps.

Ich vergeude meine Zeit.

Je perds beaucoup de temps à rêvasser.

Ich vergeude eine Menge Zeit damit, mit offenen Augen zu träumen.

Ne perds pas de temps en banalités.

Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!

- Je deviens chauve.
- Je perds mes cheveux.

Ich bekomme eine Glatze.

Je perds un peu mes cheveux ici.

Ich verliere langsam Haare.

Est-ce que je perds mon temps ?

Vergeude ich meine Zeit?

Je perds tout le temps mes clés.

Ich verliere immer meine Schlüssel.

Ne perds pas ton temps avec des futilités.

Verschwende deine Zeit nicht mit Kleinigkeiten.

- Ne perdez pas espoir.
- Ne perds pas espoir.

Gib die Hoffnung nicht auf.

Si tu perds ton passeport, téléphone à l'ambassade.

- Falls du deinen Pass verlierst, ruf die Botschaft an!
- Wenn du deinen Pass verlierst, rufe die Botschaft an.

Si tu te perds, demande à un policier.

Wenn du dich verläufst, frage einen Polizisten.

- Ne perdez jamais espoir !
- Ne perds jamais espoir !

- Verliere nie die Hoffnung!
- Gib die Hoffnung nie auf!

- Ne perds pas courage.
- Ne perdez pas courage.

Kopf hoch!

Ne perds pas de temps sur des trivialités.

Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!

Dis-donc, tu ne perds pas de temps.

Eh, du verlierst aber auch keine Zeit!

Je ne gagne rien, donc je ne perds rien.

Gewinne ich nichts, so verliere ich nichts.

Je ne perds jamais. Ou je gagne, ou j'apprends.

Ich verliere nie. Entweder ich gewinne oder ich lerne.

Ne perds pas ton sang-froid, quoi qu'il puisse dire !

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

- Surtout, ne perds pas espoir !
- Surtout, ne perdez pas espoir !

Nur nicht die Hoffnung verlieren!

- Ne perds pas ton temps !
- Ne perdez pas votre temps !

- Verliere keine Zeit!
- Verliert keine Zeit!
- Verlieren Sie keine Zeit!

- Ne perds pas de temps !
- Ne perdez pas de temps !

- Verlieren Sie keine Zeit!
- Vergeude keine Zeit!

- J'en perds mes mots.
- Je ne trouve pas les mots.

Ich finde keine Worte.

- Ne perds pas ton temps avec des futilités.
- Ne perdez pas votre temps dans les détails.
- Ne perds pas ton temps en futilités.

Verschwende deine Zeit nicht mit Kleinigkeiten.

- Ne perdez pas de temps sur des trivialités.
- Ne perds pas de temps sur des trivialités.
- Ne perdez pas de temps en trivialités.
- Ne perds pas de temps en trivialités.
- Ne perdez pas de temps en banalités.
- Ne perds pas de temps en banalités.
- Ne perds pas de temps pour des broutilles.

Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!

Si tu te perds dans une rue, demande à un policier.

Wenn Sie auf der Straße verloren gehen, fragen Sie einen Polizisten.

Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.

- Vertue deine Zeit nicht in einer Beziehung, die keine Zukunft hat!
- Vertue deine Zeit nicht in einer Beziehung, die zum Scheitern verurteilt ist!

- Tu es fou !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

Du spinnst ja!

Quand tu vois les résultats des autres, tu perds tes complexes.

Wenn du erst mal die Ergebnisse der meisten anderen siehst, verlierst du deine Komplexe.

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

- Nutze es, oder du verlierst es.
- Was du nicht nutzt, verlierst du.
- Wer rastet, der rostet!

Alors ne perds pas ton temps prendre le contenu des autres,

Verschwende also nicht deine Zeit den Inhalt anderer Leute nehmen,

- Tu perds du temps.
- Vous perdez de temps.
- Vous gaspillez du temps.

- Du verschwendest deine Zeit.
- Sie vergeuden Ihre Zeit.
- Ihr vertut eure Zeit.

- Tu perds ton temps.
- Tu es en train de perdre ton temps.

Du verschwendest deine Zeit.

Je peux me rabattre sur mes économies si je perds mon travail.

Falls ich meinen Job verlieren sollte, könnte ich auf mein Erspartes zurückgreifen.

- Ne perds pas ton porte-monnaie.
- Ne perdez pas votre porte-monnaie.

- Verliere nicht deine Handtasche.
- Verlier deine Handtasche nicht.

- Ne perdez pas de temps sur des trivialités.
- Ne perds pas de temps sur des trivialités.
- Ne perdez pas de temps en trivialités.
- Ne perds pas de temps en trivialités.
- Ne perdez pas de temps en banalités.
- Ne perds pas de temps en banalités.

- Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!
- Verschwenden Sie keine Zeit mit Kleinigkeiten!
- Verschwendet keine Zeit mit Kleinigkeiten!

- Où que j'aille, je m'égare.
- Où que je me rende, je me perds.

Wohin ich auch gehe, verlaufe ich mich.

- Perds donc l'habitude de te ronger les ongles !
- Cessez de vous ronger les ongles !

Du musst dir abgewöhnen, an den Fingernägeln zu kauen!

- Tu es en train de perdre.
- Vous êtes en train de perdre.
- Tu perds.

Du verlierst.

Ne perds jamais foi en toi. Tu peux accomplir tout ce que tu souhaites.

Verliere nie den Glauben an dich selbst. Du kannst alles tun, was du tun willst.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

Verliere nicht deinen Sinn für Humor.

- Tiens bon !
- Reste en ligne !
- Ne le perds pas de vue !
- Ne quitte pas !

Bleib dran!

- J'en perds mes mots.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

Ich finde keine Worte.

- Ne perds pas ton temps à faire ça.
- Ne perdez pas votre temps à faire ça.

Vergeude nicht damit deine Zeit.

Je peux encore tellement manger dans le cadre du régime, car je ne perds pas de poids.

Ich kann noch so viel Diät essen, ich nehme einfach nicht ab.

Lorsque tu abandonnes de la liberté pour gagner de la sécurité, à la fin, tu perds les deux.

Wenn du die Freiheit aufgibst, um Sicherheit zu gewinnen, wirst du am Ende beides verlieren.

- Ne perds pas ton temps à essayer d'aider Tom.
- Ne perdez pas votre temps à essayer d'aider Tom.

- Verschwende deine Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.
- Verschwendet eure Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.
- Verschwenden Sie Ihre Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.
- Ich bin sprachlos.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Mir fehlen die Worte.
- Ich bin sprachlos.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

Ich bin sprachlos.

- Ne perdez pas de temps à essayer d'être comme les autres. Soyez vous-même et suivez votre cœur.
- Ne perds pas ton temps à essayer d'être comme les autres. Sois toi-même et suis ton cœur.

Verschwende keine Zeit damit, wie andere sein zu wollen. Sei du selbst und folge deinem Herzen.

- Tu es folle.
- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- Tu es cinglé.
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !
- T'es cinglé !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

Du bist verrückt!

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.

Als ich dich verlor, haben wir beide verloren: ich, weil du warst, was am meisten ich liebte, und du, weil ich es war, der am meisten dich liebte. Doch von beiden verlierst du mehr als ich: weil ich andere lieben kann, du aber nicht geliebt werden wirst, wie ich liebte.