Translation of "Papiers" in German

0.012 sec.

Examples of using "Papiers" in a sentence and their german translations:

Vos papiers !

Ihre Papiere!

J'ai perdu mes papiers.

Ich habe meine Papiere verloren.

- Ce sont les papiers de qui ?
- À qui sont ces papiers ?

Wessen Papiere sind das?

- Veuillez remettre les papiers requis.
- Remets les papiers nécessaires, je te prie.
- Pouvez-vous remettre les papiers requis ?

Bitte reiche die notwendigen Papiere ein.

Il regarda attentivement les papiers.

Er hatte einen guten Blick auf die Papiere.

Pourrais-je voir vos papiers ?

Könnte ich mal Ihre Papiere sehen?

Le voyageur présente ses papiers.

Der Reisende zeigte seine Papiere.

- Vous trouverez la lettre sous ces papiers.
- Tu trouveras la lettre sous ces papiers.

Du findest den Brief unter diesen Papieren.

Elle retira les papiers du bureau.

Sie nahm die Papiere vom Schreibtisch weg.

Tu es dans mes petits papiers.

Du hast bei mir einen Stein im Brett.

Il est dans mes petits papiers.

Er ist bei mir gut angeschrieben.

Le vent a balayé tous les papiers.

Der Wind hat alle Papiere weggeweht.

Je dois faire renouveler mes papiers d'identité.

Ich muss meinen Ausweis erneuern lassen.

Je me suis fait voler mes papiers.

Meine Papiere wurden mir gestohlen.

Bonjour ! Police ! Pourrais-je voir vos papiers ?

Guten Tag! Polizei! Könnte ich mal Ihre Papiere sehen?

Agrafe ces papiers ensemble et apporte-les-moi.

Tackere die Seiten zusammen und bring sie mir!

J'ai demandé à Tom de signer les papiers.

Ich bat Tom, die Papiere zu unterschreiben.

- Un tas de papiers se trouvait sur la table.
- Il y avait un tas de papiers sur la table.

Ein Stapel Papiere lag auf dem Tisch.

Faire des choses comme tricher vol de ferraille trois papiers

mache Dinge wie Trick Scrap Raub drei Papiere

Pourrais-je voir les papiers du véhicule s'il vous plait ?

Könnte ich bitte die Fahrzeugpapiere sehen?

- Il est dans mes petits papiers.
- Je l'ai à la bonne.

Er ist bei mir gut angeschrieben.

Des photos de cercueils recouverts de drapeaux s'éparpillèrent au-dessus des papiers.

Fotos von flaggenbedeckten Särgen standen in allen Zeitungen.

J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge.

Ich weiß nicht, wer mein Urahn ist. Unsere Unterlagen sind bei der Sintflut verlorengegangen.

Je viens de signer les papiers de divorce, je suis enfin libre maintenant !

Ich habe gerade die Scheidungspapiere unterschrieben, jetzt bin ich endlich frei!

Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers.

Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.

Les livres et les papiers sont éparpillés sens dessus dessous dans la chambre de ta sœur !

Die Bücher und die Unterlagen sind überall verstreut im Zimmer deiner Schwester!

Elle écrit ses poèmes d'une belle écriture sur des petits papiers qu'elle suspend partout dans son appartement.

Sie schreibt ihre Gedichte in Schönschrift auf kleine Zettel, die sie überall in ihrer Wohnung aufhängt.

- Je dois faire renouveler ma pièce d'identité.
- Je dois faire renouveler ma carte d'identité.
- Je dois faire renouveler mes papiers d'identité.

Ich muss meinen Ausweis erneuern lassen.

« Bonjour ! Police ! Pourrais-je voir vos papiers ? » « Bien sûr ! Les voici ! J'espère qu'il n'y a rien de grave ? » « Eh bien, vous avez grillé le feu rouge ! » « Ce n'est pas possible ! Je vous jure que cela ne m'est encore jamais arrivé ! »

„Guten Tag! Polizei! Könnte ich mal Ihre Papiere sehen?“ – „Selbstverständlich! Hier bitte! Ich hoffe, es ist nichts Schlimmes?“ – „Na ja, Sie sind bei Rot durchgefahren!“ – „Das kann nicht sein! Ich schwöre Ihnen, das ist mir noch nie passiert!“