Translation of "Terme" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Terme" in a sentence and their polish translations:

Et à terme...

I w końcu…

Je déteste ce terme.

Nie cierpię tego wyrażenia.

J'aime le terme d'année-lumière

Lubię termin "rok świetlny",

L'honnêteté paye à long terme.

Na dłuższą metę uczciwość popłaca.

"Radioactivité" est un terme de la chimie.

'Radioaktywność' to termin chemiczny.

L'humanité doit mettre un terme à la guerre ou bien la guerre mettra un terme à l'humanité.

Ludzkość musi położyć wojnie kres, w przeciwnym razie wojna położy kres ludzkości.

Voilà ce qu'on entend par le terme « petit cultivateur ».

To właśnie oznacza określenie "małe gospodarstwo rolne".

C’était un homme cultivé au vrai sens du terme.

Był człowiekiem kulturalnym w prawdziwym sensie tego słowa.

Le crime ne paie pas dans le long terme.

Przestępstwo nie opłaca się na dłuższą metę.

La stabilité du climat sur le long terme est étrange

Długotrwała stabilność klimatu jest czymś nietypowym,

Ne soient pas orphelins dans le sens traditionnel du terme.

nie jest w zasadzie sierotami.

Par sa médiation, elle mit un terme à notre querelle.

Jej mediacja zakończyła nasz spór.

C'est un terme qui évoque les images communes de la traite transatlantique :

Jest to słowo, które przywołuje obrazy transatlantyckiego handlu niewolnikami,

- Finissons ce débat.
- Mettons un terme à ce débat.
- Terminons ce débat.

- Skończmy tę dyskusję.
- Zakończmy tę debatę.

Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux.

Prognoza długoterminowa mówi, że zima będzie łagodna.

Et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

a objętościowo milion Ziem w jego wnętrzu.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Zespół paryski jest rodzajem szoku kulturowego. Jest to termin stosowany w psychiatrii w odniesieniu do cudzoziemców, którzy zamieszkują w Paryżu przyciągnięci obrazem miasta jako centrum mody a nie będąc w stanie przystosować się do miejscowych zwyczajów i miejscowej kultury, tracą równowagę umysłową i zdradzają objawy bliskie depresji.