Translation of "Langage" in German

0.011 sec.

Examples of using "Langage" in a sentence and their german translations:

- Veille à ton langage !
- Veillez à votre langage !

- Pass auf, was du sagst!
- Ich verbitte mir solche Ausdrücke!

Surveille ton langage.

Hüte deine Zunge!

Son langage est visible.

Seine Sprache ist sichtbar.

Le langage est sans doute

Sprache ist wahrscheinlich

L'anglais est un langage mondial.

Englisch ist eine Weltsprache.

Son langage est très imagé.

Seine Sprache ist sehr bildhaft.

- Nous avons parlé en langage des signes.
- On a parlé en langage des signes.

Wir haben in Zeichensprache gesprochen.

Le langage corporel est un langage que vous ne trouverez pas traduit dans Tatoeba.

Die Körpersprache ist eine Sprache, die bei Tatoeba nicht übersetzt zu finden ist.

Qui développent le langage des enfants.

mit denen Kinder Sprachen lernen.

La musique constitue le langage universel.

Musik ist eine Universalsprache.

Avons-nous besoin d'un langage universel ?

Brauchen wir eine Universalsprache?

Le langage corporel est vraiment important.

Ist Körpersprache wirklich wichtig?

Nous allons améliorer notre langage corporel.

Wir werden unsere Körpersprache verbessern.

Car si le langage n'est qu'un outil,

Wenn Sprache nur ein Werkzeug ist,

Forment le soubassement de notre langage visuel.

die die Grundlage für unsere bildliche Sprache bilden.

Le mot « langage » est ici une métaphore.

Wenn ich jetzt den Begriff Sprache nutze, nutze ich ihn als Metapher.

[Attention ! Cette présentation contient du langage explicite.]

[Der Vortrag enthält drastische Sprache. Nicht jugendfrei.]

L'acquisition du langage demande de la créativité.

Spracherwerb erfordert Kreativität.

On a parlé en langage des signes.

Wir sprachen in Gebärdensprache.

Une nouvelle expression a intégré notre langage

Ein neuer Satz sickert aus dem Internet

Le langage est unique à l'être humain.

Eine Sprache ist einzigartig für den Menschen.

Tom a appris le langage des signes.

Tom hat Zeichensprache gelernt.

Le langage et la culture sont inséparables.

Sprache und Kultur lassen sich nicht voneinander trennen.

Son langage inarticulé trahissait qu'elle était saoule.

Ihr Lallen war ein Zeichen dafür, dass sie betrunken war.

Quel est ton langage de programmation préféré ?

- Was ist deine liebste Programmiersprache?
- Was ist deine Lieblingsprogrammiersprache?
- Was ist Ihre Lieblingsprogrammiersprache?

La petite communauté a un langage simple.

Die kleine Gemeinde hat eine einfache Sprache.

Avec le langage pour exprimer ce qu'ils vivent

Mitteln aus, damit sie ihre Erfahrungen teilen,

Le langage est la peinture de nos idées.

Die Sprache ist das Gemälde unserer Gedanken.

J'aime les gens qui utilisent le langage magnifiquement.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

Aucun langage n'est aussi beau que le japonais.

Keine Sprache ist so schön wie das Japanische.

Le langage de programmation Java est très diversifié.

Die Programmiersprache Java ist sehr vielseitig.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.

L'uniformisation de la consommation précède celle du langage.

Die Vereinheitlichung des Konsums geht der der Sprache voraus.

Le langage de programmation Java est très polyvalent.

Die Programmiersprache Java ist sehr vielseitig.

Tout le monde sourit dans le même langage.

Alle Menschen lächeln in der gleichen Sprache.

En utilisant une bonne émotion, le langage corporel.

mit guter Emotion, Körpersprache.

- Les gens pensent que les baleines possèdent leur propre langage.
- On pense que les baleines possèdent leur propre langage.

Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.

Des réponses cérébrales plus importantes aux sons du langage,

stärker auf die Sprachlaute reagierten,

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

Sprächen wir alle beim Ausatmen,

Et là, je réfléchissais aux rythmes et au langage

Und hier habe ich über Rhythmus und Sprache

Notre pensée est exprimée par le biais du langage.

- Unsere Gedanken werden durch die Sprache ausgedrückt.
- Wir verleihen unserem Denken mittels der Sprache Ausdruck.

Le langage est le monde dans lequel l'Homme vit.

Die Sprache ist die Welt, in der der Mensch lebt.

Le seul vrai langage au monde est un baiser.

Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.

On pense que les baleines possèdent leur propre langage.

Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.

Si le langage n'existait pas, la pensée n'existerait pas.

Wenn es keine Sprache gäbe, gäbe es keine Gedanken.

En tant que spécialiste du développement du langage chez l'enfant,

Als Expertin im Bereich kindliche Sprachentwicklung

Si le langage était un outil, il serait assez médiocre.

Wenn Sprache ein Werkzeug wäre, wäre sie wirklich sehr unzureichend.

Mais avec un langage étonnamment doux, ils parviennent à s'entendre.

Aber sie verständigen sich mit einer überraschend sanften Sprache.

- Fais attention à ce que tu dis !
- Surveille ton langage.

Pass auf, was du sagst!

Le langage est l'invention la plus importante de l'être humain.

Die Sprache ist die wichtigste Erfindung des Menschen.

Le langage humain est capable d'exprimer une quantité infinie d'idées.

Die menschliche Sprache ist in der Lage, eine unendliche Menge von Ideen auszudrücken.

Je vis de bonne soupe, et non de bon langage.

Von guten Worten alleine wird man nicht satt.

Le langage de l'amour est silencieux, mais on peut l'entendre.

Die Sprache der Liebe ist leise, aber du kannst sie hören.

En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt.

Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern.

Le langage a le pouvoir d'influencer la manière dont nous pensons.

Sprache vermag es, die Denkart zu formen.

De tels manuels devraient être écrits dans un langage plus simple.

Solche Handbücher sollten in einfacherer Sprache geschrieben werden.

Cela pourrait nous mener à croire qu'une culture simple ferait l'usage d'un langage simple, et qu'une culture compliquée utiliserait un langage compliqué, c'est comme ça.

Dies mag dazu führen, dass wir glauben, dass eine einfache Kultur eine einfache Sprache und eine komplexe Kultur eine komplexe Sprache verwenden würde und so weiter.

On dit de son langage qu'il était peu châtié et qu'il bégayait.

Man sagte, er sprach ungeschliffen und dass er stammelte.

Il n'y aurait pas de pensées s'il n'y avait pas de langage.

Wenn es keine Sprache gäbe, gäbe es auch keine Gedanken.

Le langage familier est utilisé dans la conversation de tous les jours.

Umgangssprache wird in alltäglicher Konversation benutzt.

Le langage humain est capable de former un nombre infini de phrases.

Menschliche Sprache vermag unendlich viele Sätze zu bilden.

- La Suède a sa propre langue.
- La Suède a son propre langage.

- Schweden hat eine eigene Sprache.
- Schweden hat seine eigene Sprache.

- La Suède a son propre langage.
- La Suède dispose de sa propre langue.

- Schweden hat eine eigene Sprache.
- Schweden hat seine eigene Sprache.

Nous concevons et mettons au point du matériel d'information dans un langage accessible.

Wir konzipieren und gestalten Informationsmaterialien in leichter Sprache.

En résumé, les éthiques ne sont aussi qu'un langage des signes pour les émotions.

Kurz, die Moralen sind auch nur eine Zeichensprache der Affekte.

- La musique est une langue commune pour l'humanité.
- La musique constitue le langage universel.

Musik ist eine Universalsprache.

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Lannes sandte wiederholt den Befehl, den Feind in einer Sprache

La tribu révère ses ancêtres et parle sa propre langue, et parle un langage inhabituel.

Der Stamm verehrt seine Ahnen und spricht eine eigene, ungewohnte Sprache.

Je te prie de ne pas employer, autant que faire se peut, de langage familier.

Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.

Je ne pense pas qu'il existe un langage simple. Pour moi, ils sont tous difficiles.

Ich glaube nicht, dass es eine einfache Sprache gibt. Für mich sind sie alle schwierig.