Translation of "Aimée" in German

0.010 sec.

Examples of using "Aimée" in a sentence and their german translations:

Il l'avait aimée.

Er hat sie mal geliebt.

Elle était aimée.

Sie wurde geliebt.

Tu étais aimée.

Du wurdest geliebt.

Je suis aimée.

Ich werde geliebt.

Je l'ai toujours aimée.

Ich habe sie immer gemocht.

- J'étais aimé.
- J'ai été aimé.
- J'ai été aimée.
- Je fus aimé.
- Je fus aimée.
- On m'a aimé.
- J'étais aimée.

- Ich wurde geliebt.
- Man hatte mich gerade geliebt.

- Elle est aimée de ses amis.
- Elle est aimée de ses amies.

Sie wird von ihren Freunden geliebt.

- J'aurai été aimé.
- On m'aura aimé.
- On m'aura aimée.
- J'aurai été aimée.

- Ich werde geliebt worden sein.
- Ich werde geliebt sein.

Je veux simplement être aimée.

Ich will einfach nur geliebt werden.

Je ne t'ai jamais aimée.

Ich habe dich niemals geliebt.

- J'étais aimé.
- J'avais été aimé.
- J'avais été aimée.
- On m'avait aimé.
- On m'avait aimée.

- Ich war geliebt worden.
- Ich war geliebt.

- Je suis aimé.
- Je suis aimée.

Ich werde geliebt.

- J'ai été aimé.
- J'ai été aimée.

Ich bin geliebt worden.

Elle est aimée de ses amis.

Sie wird von ihren Freunden geliebt.

- Je serai aimé.
- Je serai aimée.

Ich werde geliebt werden.

- Je serais aimé.
- Je serais aimée.

Ich würde geliebt werden.

- J'aurais été aimé.
- J'aurais été aimée.

Ich wäre geliebt worden.

- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.

- Ich habe dich geliebt.
- Ich liebte dich.

- Vous avez aimé?
- L'as-tu aimé ?
- L'as-tu aimée ?
- L'avez-vous aimé ?
- L'avez-vous aimée ?

Hat es dir gemundet?

- Pour être aimé, sois aimable !
- Pour être aimée, sois aimable !
- Pour être aimée, soyez aimable !

Um geliebt zu werden, sei liebenswert!

Mme Smith est aimée de tous les étudiants.

Frau Smith wird von allen Schülern geliebt.

- Je t’ai toujours aimé.
- Je t’ai toujours aimée.

Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.

- Je vais être aimé.
- Je vais être aimée.

Ich bin zu lieben.

Je t'aime comme personne ne t'a jamais aimée.

Ich liebe dich, wie dich nie jemand geliebt hat!

Je ne l'ai jamais aimée, de toute façon.

Ich habe sie ohnehin nie gemocht.

- Je l'ai beaucoup aimé.
- Je l'ai beaucoup aimée.

Es hat mir sehr gefallen.

- Je t'ai vraiment aimé.
- Je t'ai vraiment aimée.

Ich habe dich wirklich geliebt.

Napoléon a également encouragé Davout à épouser Aimée Leclerc,

Napoleon ermutigte Davout auch, Aimée Leclerc, Pauline Bonapartes Schwägerin,

Tu es la seule femme que j'ai vraiment aimée.

Du bist die einzige Frau, die ich wirklich geliebt habe.

Aimer et être aimée est le plus grand bonheur.

Lieben und geliebt zu werden ist das höchste Glück.

Tu es la première femme que j'aie vraiment aimée.

Du bist die erste Frau, die ich wirklich je geliebt habe.

Elle était aimée de tous ceux qui la connaissaient.

- Sie ist von allen geliebt worden, welche sie kannten.
- Sie ist von allen geliebt worden, die sie kannten.

La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.

Die Frau ist ein Mensch, bevor man sie liebt, manchmal auch nachher; sobald man sie liebt, ist sie ein Wunder.

- Je ne t'ai jamais aimé.
- Je ne t'ai jamais aimée.

Ich habe dich niemals geliebt.

Je ne l'ai jamais aimée et ne le ferai jamais.

Ich mochte sie niemals und werde sie niemals mögen.

- Je t'aimais.
- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.
- Je vous aimais.

- Ich habe dich geliebt.
- Ich liebte dich.
- Ich habe euch geliebt.

- Je veux simplement être aimé.
- Je veux simplement être aimée.
- Je veux être aimé, un point c'est tout.
- Je veux être aimée, un point c'est tout.

- Ich will einfach, dass man mich liebt.
- Ich will einfach nur geliebt werden.

- Je suis aimé.
- J'ai été aimé.
- On m'a aimé.
- On m'a aimée.

- Ich bin geliebt worden.
- Ich bin geliebt.

- J'étais sur le point d'être aimé.
- J'étais sur le point d'être aimée.

- Ich sollte geliebt werden.
- Ich war zu lieben.

- Veux-tu me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimé ?

- Willst du mich glauben machen, dass du mich geliebt hast?
- Du willst mich glauben machen, dass du mich geliebt hast?

- Je t'ai toujours aimé.
- Je t'ai toujours aimée.
- Je vous ai toujours aimé.
- Je vous ai toujours aimée.
- Je vous ai toujours aimés.
- Je vous ai toujours aimées.

Ich habe dich immer geliebt.

- Pour être aimé, sois aimable !
- Pour être aimée, sois aimable !
- Pour être aimé, soyez aimable !
- Pour être aimée, soyez aimable !
- Pour être aimés, soyez aimables !
- Pour être aimées, soyez aimables !

- Wenn du geliebt werden willst, musst du liebenswert sein.
- Um geliebt zu werden, sei liebenswert!

Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes.

Eine Lilie unter Disteln ist meine Freundin unter den Mädchen.

- Je serai sur le point d'être aimé.
- Je serai sur le point d'être aimée.

- Ich werde geliebt werden sollen.
- Ich werde zu lieben sein.

- Je serais sur le point d'être aimé.
- Je serais sur le point d'être aimée.

- Ich würde geliebt werden sollen.
- Ich würde zu lieben sein.

Oui, je l'ai beaucoup aimée, mais d'un autre côté elle m'a causé énormément de soucis.

Ja, ich habe sie sehr geliebt, aber sie hat auch auf mein Sorgenkonto sehr viel eingezahlt.

Tom, mon ami, je sais que vous m'avez aimée, mais je ne pouvais être à vous.

Tom, mein Freund, ich weiß, dass du mich liebtest, doch ich konnte nicht die Deine sein.

- Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de votre liste de priorités.
- Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de votre liste de priorités.
- Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de ta liste de priorités.
- Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de ta liste de priorités.
- Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de la liste de vos priorités.
- Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de la liste de tes priorités.
- Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de la liste de tes priorités.
- Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de la liste de vos priorités.

- Gemeinsame Unternehmungen mit dem Lebensgefährten sollten auf der Prioritätenliste ganz weit oben stehen.
- Zeit mit der besseren Hälfte zu verbringen sollte auf der Prioritätenliste ganz weit oben stehen.

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.

Als ich dich verlor, haben wir beide verloren: ich, weil du warst, was am meisten ich liebte, und du, weil ich es war, der am meisten dich liebte. Doch von beiden verlierst du mehr als ich: weil ich andere lieben kann, du aber nicht geliebt werden wirst, wie ich liebte.