Translation of "Disais" in German

0.007 sec.

Examples of using "Disais" in a sentence and their german translations:

Que disais-je ?

- Was habe ich gerade gesagt?
- Was sagte ich?

Tu disais la vérité.

Du hast die Wahrheit gesagt.

Tu disais quelque chose ?

Hast du was gesagt?

Je disais la vérité.

Ich sagte die Wahrheit.

Disais-tu quelque chose ?

Hast du was gesagt?

Je lui disais bonne nuit.

Ich sagte ihr gute Nacht.

- Disais-tu quelque chose ?
- As-tu dit quelque chose ?
- Tu disais quelque chose ?

Hast du was gesagt?

- Que disais-je ?
- Qu'ai-je dit ?

Was habe ich gesagt?

Comme je disais, pas de problème.

Wie ich schon sagte: Kein Problem!

Personne ne croyait ce que tu disais.

Niemand glaubte, was du sagtest.

- Si je vous le disais, vous ne comprendriez pas.
- Si je te le disais, tu ne comprendrais pas.

Wenn ich es dir sagte, verstündest du es nicht.

- Si je te le disais, je devrais te tuer.
- Si je vous le disais, je devrais vous tuer.

Wenn ich es dir sagte, müsste ich dich umbringen.

- Disais-tu quelque chose ?
- As-tu dit quelque chose ?
- Tu disais quelque chose ?
- Avez-vous dit quelque chose ?

- Hast du was gesagt?
- Hast du etwas gesagt?
- Haben Sie etwas gesagt?

MP : Cette semaine, je disais justement à Simone,

MP: Wissen Sie, diese Woche habe ich zu Simone gesagt,

C'est ce que je disais depuis le début.

Eben das habe ich von Anfang an gesagt.

Et quand je disais à Tim, j'étais comme,

Und als ich Tim erzählte, war ich wie,

Si je disais amitié avec de très grandes personnes

Wenn ich Freundschaft mit sehr großen Leuten sagte

Si je te disais la vérité, tu serais surpris.

- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagte.
- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagen würde.

Si je te le disais, tu ne comprendrais pas.

Wenn ich es dir sagte, verstündest du es nicht.

Hum... C'est ce que je me disais aussi, tiens !...

Hmm ... das habe ich mir auch hier gesagt! ...

Je disais qu'il n'y avait rien que nous puissions faire.

Ich sagte, dass es nichts gebe, was wir tun könnten.

J'ai été idiot de croire tout ce que tu disais.

Ich war ein Narr, dass ich dir jedes Wort geglaubt habe.

- C'est ce que j'ai dit.
- C'est ce que je disais.

Das habe ich gesagt.

Je me disais que vous prendriez peut-être volontiers une boisson.

Ich sagte mir, Sie hätten vielleicht gerne ein Getränk.

Tu disais, hey, Facebook ne vous donne pas beaucoup de portée,

Du hast gesagt, hey, Facebook gibt dir nicht viel Reichweite,

- Je ne disais pas quel pays.
- Je n'ai pas dit quel pays.

Ich sagte nicht, welches Land.

- Je disais ça juste pour la blague.
- Je ne faisais que plaisanter.

- Ich habe es nur als Spaß gemeint.
- Ich habe nur einen Witz gemacht.
- Ich habe nur Spaß gemacht.

Il faisait semblant de ne pas pouvoir entendre ce que je lui disais.

Er tat so, als ob er mich nicht gehört hätte.

- Disais-tu quelque chose ?
- As-tu dit quelque chose ?
- Avez-vous dit quelque chose ?

- Hast du was gesagt?
- Hast du etwas gesagt?
- Haben Sie etwas gesagt?

Ça aurait été sympa si Tom avait écouté ce que je disais plus attentivement.

Es wäre schön gewesen, wenn Tom etwas besser auf das gehört hätte, was ich ihm sagte.

Au fait, le parapluie que tu disais avoir perdu l’autre fois, tu l’as retrouvé ?

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

Ce n'est pas la raison pour laquelle je disais que le travail n'était pas facile.

Das ist nicht der Grund, warum ich sagte, die Arbeit wäre nicht leicht.

- Ce n'est pas ce que tu as dit.
- Ce n'est pas ce que tu disais.

Das hast du nicht gesagt.

Quand tu disais que tu t'occuperais de Spot, tu savais qu'il y aurait des responsabilités.

Als du sagtest, dass du auf Spot aufpassen würdest, wusstest du, dass du Verantwortung tragen würdest.

- Qu'as-tu dit ?
- Que disais-tu ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'a-t-il dit ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

Was hast du gesagt?

« Je ferais n’importe quoi pour toi, Tom. » « Vraiment ? Et si je te disais de ne plus jamais te montrer devant moi ? »

„Für dich würde ich alles tun, Tom!“ - „Wirklich? Und wenn ich sagen würde, dass ich dich nie wiedersehen will?“

Je ne peux pas te le dire. C'est un secret et si je te le disais, ce ne serait plus un secret.

Ich kann es dir nicht sagen. Es ist ein Geheimnis und wenn ich es dir sagen würde, wäre es kein Geheimnis mehr.

- Qu'avez-vous dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Que disais-tu ?
- Que disiez-vous ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'avez-vous dit ?
- Vous dites ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

- Was hast du gesagt?
- Was haben Sie gesagt?