Translation of "Dirai" in German

0.009 sec.

Examples of using "Dirai" in a sentence and their german translations:

- Je te dirai.
- Je vous dirai.

- Ich werde es dir sagen.
- Ich werde es Ihnen sagen.

- Je lui dirai ça.
- Je le lui dirai.

Ich werde es ihm sagen.

Mais je dirai

aber ich werde sagen

Je leur dirai.

Ich werde es ihnen sagen.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

Ich werde es dir anschließend sagen.

Je ne dirai rien.

Ich werde meine Klappe halten.

Je vous le dirai.

Ich werde dir das sagen.

- Je ne dirai aucun mot.
- Je ne dirai pas un mot.

Ich werde kein Wort sagen.

Je te le dirai aussi

das werde ich dir auch sagen

Je n'en dirai pas plus.

Ich sage nichts mehr.

Je te dirai mon histoire.

Ich werde dir meine Geschichte erzählen.

Je ne dirai pas ça.

Das kann ich nicht behaupten.

Je ne dirai aucun mot.

Ich werde kein Wort sagen.

Je ne le dirai jamais.

Das werde ich nie verraten.

Je le dirai à quelqu'un.

- Ich werde es jemandem sagen.
- Ich werde jemanden verständigen.

Je le dirai à Tom.

- Ich werde es Tom sagen.
- Ich werde das Tom sagen.

- Je te dirai ce que j'en sais.
- Je vous dirai ce que j'en sais.

- Ich werde dir sagen, was ich darüber weiß.
- Ich werde euch sagen, was ich darüber weiß.
- Ich werde Ihnen sagen, was ich darüber weiß.

Je ne te le dirai pas.

Ich werde es dir nicht sagen.

Je lui dirai de vous rappeler.

Ich werde ihm sagen, dass er Sie zurückrufen soll.

Je ne le dirai à personne.

- Ich werd's niemandem sagen.
- Ich werde es niemandem sagen.

Quand je dirai 'Fuyez!', fuyez. Fuyez!

Wenn ich sage „Fliehen“, dann sollst du fliehen. Fliehen!

Je dirai la vérité à Tom.

Ich werde Tom die Wahrheit sagen.

Je le dirai à mon papa !

Das sage ich meinem Papa!

Je le dirai à ma femme.

Ich werde es meiner Frau sagen.

Je dirai ceci : je suis innocent.

Ich werde das sagen: ich bin unschuldig.

Je ne dirai rien à personne.

Ich werde niemandem etwas sagen.

Je ne dirai pas un mot.

Ich werde kein Wort sagen.

- Je te dirai pourquoi je n'aime pas Tom.
- Je vous dirai pourquoi je n'aime pas Tom.

- Ich werde dir sagen, warum ich Tom nicht mag.
- Ich werde dir sagen, warum ich Tom nicht liebe.

Sinon je dirai à ton père haa!

sonst sage ich deinem Vater haa!

Maintenant je ne dirai rien, tu devineras

Jetzt werde ich nichts sagen, werden Sie raten

Je dirai quelque chose à ce propos.

Ich werde etwas dazu sagen.

Je le lui dirai quand il reviendra.

Ich werde es ihm ausrichten, wenn er zurückkommt.

Dès qu'il reviendra, je vous le dirai.

Sobald er zurückkehrt, sage ich es dir.

Je ne le dirai jamais à personne.

- Ich werde das niemals jemandem erzählen.
- Ich werde es nie jemandem erzählen.
- Das werde ich nie jemandem sagen.

Je ne le dirai pas à Tom.

Ich werde es Tom nicht sagen.

Je dirai à Tom de rester dehors.

Ich sage Tom, er soll draußen bleiben.

Je leur dirai que vous avez demandé.

Ich werde ihnen sagen, dass Sie gefragt haben.

Je leur dirai que tu as demandé.

Ich werde ihnen sagen, dass ihr gefragt habt.

Je lui dirai où je suis allé.

- Ich werde ihm sagen, wohin ich gegangen bin.
- Ich werde ihr sagen, wohin ich gegangen bin.

- Je vous dirai ce que vous avez à faire maintenant.
- Je te dirai ce que tu as à faire maintenant.
- Je vous dirai ce que vous devez faire maintenant.
- Je te dirai ce que tu dois faire maintenant.

Ich werde dir sagen, was du jetzt tun musst.

- D'accord, je dirai à ma mère que vous venez.
- D'accord, je dirai à ma mère que tu viens.

- Gut, ich sage meiner Mutter, dass du vorbeikommst.
- Gut, ich sage meiner Mutter, dass ihr vorbeikommt.
- Gut, ich sage meiner Mutter, dass Sie vorbeikommen.

- Je te le dirai quand tu seras plus grand.
- Je te le dirai quand tu seras plus grande.

Das erkläre ich dir, wenn du groß bist.

Je le lui dirai quand il viendra ici.

Ich werde es ihm sagen, wenn er hierhin kommt.

J'ai tout vu, mais je ne dirai rien !

Ich habe alles gesehen, aber ich werde nichts sagen!

Inutile de me menacer, je ne dirai rien.

Mir zu drohen nützt nichts. Ich werde nichts sagen.

Je dirai à Tom que tu as demandé.

Ich werde Tom sagen, dass du gefragt hast.

Je promets que je ne le dirai pas.

Ich verspreche, es nicht weiterzusagen.

Je lui dirai quoi dire à la réunion.

Ich werde ihr sagen, was sie beim Meeting sagen soll.

Quoiqu'il arrive, je vous dirai quand il vient.

Auf jeden Fall werde ich Ihnen Bescheid sagen, wenn er kommt.

- Je ne dirai jamais à personne qui tu es vraiment.
- Je ne dirai jamais à personne qui vous êtes vraiment.

Ich werde niemandem je verraten, wer du in Wirklichkeit bist.

Il a un peu exagéré, je vous le dirai,

Die hat er etwas übertrieben, sag ich mal

Je jure que je ne le dirai à personne.

Ich schwöre, ich werde es niemandem sagen.

Je dirai à ton père comment tu t'es comporté !

Ich werde deinem Vater erzählen, wie du dich benommen hast!

Je ne le dirai à personne. Je le promets.

Ich werde es niemandem sagen. Versprochen!

Et je te dirai si vous en faites plus,

und ich werde dir sagen, wenn du machst mehr davon,

Et je te dirai si ce contenu fera bien

und ich werde dir sagen, wenn dieser Inhalt wird gut sein

Je te dirai prochainement si 23 est un nombre magique.

Ich werde dir demnächst sagen, ob 23 eine magische Zahl ist.

- Je suppose que c'est vrai.
- Je dirai que c'est vrai.

Ich schätze, es stimmt.

- Je te dirai mon histoire.
- Je vous raconterai mon histoire.

Ich werde dir meine Geschichte erzählen.

Pas la peine de me menacer, je ne dirai rien.

Es ist nutzlos, mir zu drohen, ich werde nichts sagen.

Je ne dirai jamais à personne qui tu es vraiment.

Ich werde niemandem je verraten, wer du in Wirklichkeit bist.

Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.

Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.

Je ne dirai jamais à personne où j'ai caché le trésor.

Ich werde niemandem je verraten, wo ich den Schatz versteckt habe.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Sage mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist.

- Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es.
- Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes.

- Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
- Sage mir, was Du isst, und ich sage Dir, was Du bist.
- Sag mir, was du isst, und ich sage dir, was du bist.
- Sagt mir, was ihr esst, und ich sage euch, was ihr seid.
- Sagen Sie mir, was Sie essen, und ich sage Ihnen, was Sie sind.

Soyez prudent avec cet ami mais je vous le dirai très bientôt

Sei vorsichtig mit diesem Freund, aber ich werde es dir sehr bald sagen

- Je ne te le dirai pas.
- Je ne te le dis pas.

Das sage ich dir nicht.

Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes.

Sag mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.

Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es.

Sag mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bist.

Dis-moi ce que tu as, je te dirai ce que tu penses.

Sag mir, was du hast, ich werde dir sagen, was du denkst.

Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es.

- Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
- Sage mir, was Du isst, und ich sage Dir, was Du bist.

Je te dirai la vérité si tu me promets de ne pas t’abasourdir.

Wenn du mir versprichst, nicht böse zu werden, sage ich dir die Wahrheit.

- Montre-moi le contenu de tes rayonnages de livres et je te dirai qui tu es.
- Montre-moi le contenu de ta bibliothèque et je te dirai qui tu es.

Zeige mir den Inhalt deines Bücherschrankes, und ich sage dir, wer du bist.