Translation of "Vivons" in German

0.007 sec.

Examples of using "Vivons" in a sentence and their german translations:

Vivons ici !

Lasst uns hier leben.

Nous vivons.

Wir leben.

Nous vivons ensemble.

- Wir leben zusammen.
- Wir wohnen zusammen.

Nous vivons ici.

Wir leben hier.

- Nous vivons dans la banlieue.
- Nous vivons en banlieue.

Wir leben in der Vorstadt.

- Savez-vous où nous vivons ?
- Sais-tu où nous vivons ?

Weißt du, wo wir wohnen?

- Nous vivons à l'ère atomique.
- Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.
- Nous vivons à l'ère nucléaire.

- Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.
- Wir leben im Atomzeitalter.

Nous vivons en paix.

Wir leben in Frieden.

Nous ne vivons qu'aujourd'hui.

Wir leben nur heute.

Nous vivons à Boston.

- Wir leben in Boston.
- Wir wohnen in Boston.

Nous vivons sur Terre.

Wir leben auf der Erde.

Nous vivons du riz.

Wir leben von Reis.

Voici où nous vivons.

Hier leben wir.

Nous vivons en banlieue.

Wir leben in der Vorstadt.

Nous vivons là-bas.

- Wir wohnen da.
- Wir wohnen dort.

Nous vivons en société.

Wir leben in einer Gesellschaft.

Nous vivons en petits groupes

Wir leben in kleinen Gruppen

Sais-tu où nous vivons ?

Weißt du, wo wir wohnen?

Nous vivons une époque formidable.

Wir leben in einer wunderbaren Zeit.

Nous vivons dans une maison.

Wir wohnen in einem Haus.

Nous vivons aux États-Unis.

Wir leben in den Vereinigten Staaten.

Nous vivons dans la banlieue.

Wir leben in der Vorstadt.

Nous vivons des temps difficiles.

Es sind schlechte Zeiten.

Nous vivons à l'ère atomique.

Wir leben im Atomzeitalter.

Nous vivons ici depuis janvier.

Wir leben hier seit Januar.

Nous vivons une époque technique.

Wir leben im Zeitalter der Technik.

Nous vivons une belle époque.

Wir leben in einer schönen Zeit.

Si nous vivons sur la côte,

Wer an der Küste lebt,

Nous vivons dans une zone sismique

Wir leben in einer Erdbebenzone

Nous vivons près de la frontière.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

Nous autres Japonais vivons de riz.

Wir Japaner leben von Reis.

Nous vivons dans une société civilisée.

Wir leben in einer zivilisierten Gesellschaft.

Nous vivons dans une grande ville.

Wir leben in der Großstadt.

Nous vivons dans une société démocratique.

Wir leben in einer demokratischen Gemeinschaft.

Nous vivons sur la planète Terre.

Wir leben auf dem Planeten Erde.

Nous vivons près de la mer.

Wir leben nahe am Meer.

Nous ne vivons pas à Boston.

Wir wohnen nicht in Boston.

Nous vivons à l'ère de l'information.

Wir leben im Informationszeitalter.

Nous vivons dans une belle ville.

Wir leben in einer schönen Stadt.

Nous vivons dans un monde magnifique.

Wir leben in einer schönen Welt.

Nous vivons dans un autre village.

Wir leben in einem anderen Dorf.

Nous vivons dans une culture très visuelle.

Wir leben in einer sehr visuellen Kultur.

Nous vivons dans des foules plus grandes

Wir leben in größeren Menschenmengen

Nous vivons à la campagne durant l'été.

Während des Sommers leben wir auf dem Land.

Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.

Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.

Nous ne vivons pas encore à Boston.

Wir wohnen noch nicht in Boston.

Nous vivons tous sur la planète Terre.

Wir leben alle auf dem Planeten Erde.

Mangeons plus sainement et vivons plus longtemps !

Essen wir gesünder und leben wir länger!

Nous vivons tous sur la même planète.

Wir leben alle auf demselben Planeten.

Nous vivons dans cette sorte de monde homophobe,

Wir leben in dieser homophoben Welt,

Nous vivons dans un univers peau de banane

Es ist eher ein Bananenschalen-Universum

Parce que nous sommes humains. Nous vivons ici.

Weil wir sind Mensch. Wir leben hier.

Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler.

Solange wir leben, müssen wir arbeiten.

Nous vivons à proximité de la grande bibliothèque.

Wir wohnen in der Nähe der großen Bibliothek.

Nous vivons dans ce village depuis cinq ans.

Seit fünf Jahren leben wir in diesem Dorf.

Nous ne vivons pas pour la distraction futile.

Wir leben nicht um eitler Unterhaltung willen.

- Nous habitons en France.
- Nous vivons en France.

Wir wohnen in Frankreich.

- Nous habitons là-bas.
- Nous vivons là-bas.

Wir wohnen dort.

Nous vivons dans le meilleur des mondes possibles.

Wir leben in der besten aller möglichen Welten.

Nous vivons dans cette ville depuis trois ans.

Wir wohnen schon seit drei Jahren in dieser Stadt.

Nous vivons au bord du beau Danube bleu.

Wir leben an der schönen blauen Donau.