Translation of "Dérangerait" in German

0.003 sec.

Examples of using "Dérangerait" in a sentence and their german translations:

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Könntest du bitte das Radio leiser stellen?

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

- Stört es euch, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

Cela te dérangerait-il que je t'accompagne ?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich dich begleitete?

Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ?

- Würde es dich stören, das Fenster zu öffnen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
- Kannst du mal bitte das Fenster aufmachen?
- Könnt ihr mal bitte das Fenster aufmachen?
- Können Sie mal bitte das Fenster aufmachen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Würde es dich stören, das Radio herunterzudrehen?

Cela ne me dérangerait pas de faire cela.

Ich hätte nichts dagegen.

- Je pensais que ça ne te dérangerait pas de m'attendre.
- Je pensais que ça ne vous dérangerait pas de m'attendre.

- Ich dachte, es würde dir nichts ausmachen, auf mich zu warten.
- Ich dachte, es würde Ihnen nichts ausmachen, auf mich zu warten.

Ça te dérangerait de garder la valise une minute ?

Könntest du bitte kurz auf meinen Koffer aufpassen?

- Est-ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ?
- Est-ce que ça vous dérangerait de veiller sur mes enfants ?

Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
- Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?

Könntest du bitte die Tür schließen?

Cela vous dérangerait-il de me ramener à la maison ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich nach Hause zu bringen?

Cela ne vous dérangerait-il pas de partager votre table ?

Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich mich zu Ihnen an den Tisch setzte?

Ça vous dérangerait de ne pas fumer dans cette chambre ?

- Würden Sie bitte in diesem Raum nicht rauchen!
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
- Würde es dir etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
- Würde es euch etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Je ne pense pas que ça me dérangerait de manger chinois tous les jours.

Ich glaube, ich hätte nichts dagegen, jeden Tag chinesisch zu essen.

- Cela te dérangerait-il de venir avec moi ?
- Cela vous ennuierait-il de venir avec moi ?

- Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

Cela ne dérangerait pas Tom de manger de la viande et des patates tous les jours de la semaine.

- Tomme hätte nichts dagegen, an jedem Wochentag Fleisch und Kartoffeln zu essen.
- Tom hätte nichts gegen Fleisch und Kartoffeln an jedem Wochentag.

- Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ?
- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

Würden Sie bitte das Fenster öffnen?

- Je sais qu'il est assez tard mais cela te dérangerait-il que je vienne chez toi maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec toi.
- Je sais qu'il est assez tard mais cela vous dérangerait-il que je vienne chez vous maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec vous.

Ich weiß, dass es schon ziemlich spät ist, aber hättest du etwas dagegen, wenn ich jetzt noch zu dir käme? Es gibt da etwas, was ich mit dir besprechen muss.

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ?

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?