Translation of "Débutants" in German

0.010 sec.

Examples of using "Débutants" in a sentence and their german translations:

Ce texte est destiné aux débutants.

Dieser Text hier richtet sich an Anfänger.

Éternels débutants, restez sur la touche.

Ihr ewigen Anfänger, mischt euch nicht ein.

Ce n'est pas pour les débutants.

Das ist nichts für Anfänger.

Avez-vous un cours pour débutants?

Haben Sie einen Kurs für Anfänger?

Nous ne sommes pas des débutants.

Wir sind keine Anfänger.

Ce texte est conçu pour les débutants.

Dieser Text ist für Anfänger gedacht.

Nous sommes débutants, mais nous apprenons vite.

Wir sind Anfänger, aber wir lernen schnell.

Vous êtes débutants, mais vous apprenez vite.

Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell.

Ils sont débutants, mais ils apprennent vite.

Sie sind Anfänger, aber sie lernen schnell.

J'ai écris quelque phrases faciles pour les débutants.

Ich habe für Anfänger einige einfache Sätze geschrieben.

Cet ouvrage constitue un bon guide pour les débutants.

Dieses Buch ist eine gute Anleitung für Anfänger.

Ça va sûrement aller, vous n'êtes pas des débutants !

Es wird sicher klappen, ihr seid schließlich keine Anfänger!

Un peu comme les débutants de Moz Guide to SEO.

Art von Moz's Beginners Guide to SEO.

- Ce texte est destiné aux débutants.
- Ce texte est destiné aux débutantes.

Dieser Text ist für Anfänger gedacht.

Puisqu'il est écrit en anglais facile, il est propice pour les débutants.

In einfachem Englisch geschrieben, eignet sich das Buch auch für Anfänger.

Ce livre est écrit en anglais très simple et convient donc aux débutants.

- Dieses Buch ist in ziemlich einfachem Englisch geschrieben und daher für Anfänger gut geeignet.
- Dieses Buch ist in recht einfachem Englisch geschrieben; es eignet sich daher gut für Anfänger.

Ce livre est écrit en anglais simple pour que les débutants puissent comprendre.

Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können.

Surtout pas de panique, Tom ! Après tout, nous ne sommes pas des débutants !

Nur keine Panik, Tom! Wir sind schließlich keine Anfänger!

Ce livre est écrit dans un anglais si facile, que même les débutants peuvent le comprendre.

Dieses Buch ist in einem Englisch geschrieben, das so einfach ist, dass selbst Anfänger es verstehen können.

J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte.

Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.