Translation of "Commis" in German

0.007 sec.

Examples of using "Commis" in a sentence and their german translations:

- J'ai commis une grosse erreur.
- Je commis une grosse erreur.

Ich habe einen großen Fehler gemacht.

J'ai commis une erreur.

- Ich habe einen Fehler begangen.
- Ich habe einen Fehler gemacht.

Elle a commis l'impensable.

Sie hat das Undenkbare getan.

Il a commis l'impensable.

Er hat das Undenkbare getan.

J'ai commis une énormité.

Ich habe einen Riesenunsinn gemacht.

- J'ai commis quelques erreurs à l'examen.
- J'ai commis des erreurs à l'examen.
- Je commis des erreurs à l'examen.

Ich habe beim Test ein paar Fehler gemacht.

- Tu as commis une grosse erreur.
- Vous avez commis une grosse erreur.

- Du hast einen großen Fehler gemacht.
- Ihr habt einen großen Fehler gemacht.
- Sie haben einen großen Fehler gemacht.

L'homme a commis un meurtre.

Der Mann hat einen Mord begangen.

Elle a commis un crime.

Sie beging ein Verbrechen.

Il a commis une erreur.

- Er machte einen Fehler.
- Er hat einen Fehler gemacht.

Quelqu'un a commis une erreur.

Jemand hat einen Fehler gemacht.

J'ai commis une erreur regrettable.

Mir ist ein bedauerlicher Irrtum unterlaufen.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

Ich habe eine Menge Fehler gemacht.

Qui a commis ce crime ?

Wer hat diesen Mord begangen?

Nous avons commis beaucoup d'erreurs.

Wir haben viele Fehler gemacht.

J'ai commis quelques erreurs à l'examen.

Ich habe beim Test ein paar Fehler gemacht.

Bill n'a pas commis le crime.

Bill hat das Verbrechen nicht begangen.

Il a commis une faute exprès.

Er machte mit Absicht einen Fehler.

Il m'accusa d'avoir commis une faute.

Er beschuldigte mich wegen meines Fehlers.

Ils ont incontestablement commis une erreur.

Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.

Vous avez commis la même erreur.

Sie haben denselben Fehler begangen.

Tom n'a commis aucun acte illicite.

Tom hat nichts Unrechtes getan.

Elle a reconnu avoir commis une erreur.

Sie hat erkannt, dass sie einen Fehler gemacht hat.

Vous n'avez pas commis de crime grave.

- Ihr habt kein schlimmes Verbrechen begangen.
- Sie haben kein gravierendes Verbrechen begangen.

Elle a encore commis la même erreur.

Sie hat schon wieder den gleichen Fehler begangen.

- Tu as commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?
- Vous avez commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?

Sie haben diesen Fehler absichtlich gemacht, stimmt's?

Maintenant, elle travaille comme commis industrielle au bureau.

Jetzt arbeitet sie als Industriekauffrau im Büro.

Il est évident qu'il a commis une erreur.

Es ist offensichtlich, dass er einen Fehler begangen hat.

J'avais commis la même erreur toute ma vie.

Ich habe mein ganzes Leben lang denselben Fehler gemacht.

Veuillez me montrer où j'ai commis une faute.

Bitte zeigen Sie mir, wo ich einen Fehler gemacht habe.

Il a commis deux fois la même erreur.

Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.

Dan a été accusé d'avoir commis un assassinat.

Daniel wird beschuldigt, einen Mord begangen zu haben.

Il a admis qu'il avait commis le crime.

Er gab zu, das Verbrechen begangen zu haben.

Elle soutient qu'elle n'a pas commis le crime.

Sie beteuerte, sie habe das Verbrechen nicht begangen.

- En fait, tu as commis deux fautes, pas une.
- En fait, tu as commis deux fautes, non pas une.
- En fait, tu as commis non pas une faute, mais deux.

Doch du hast nicht einen, sondern zwei Fehler gemacht.

Il devrait être puni s'il a commis un crime.

Er muss bestraft werden, wenn er ein Verbrechen begeht.

J'ai commis une grosse erreur en choisissant ma femme.

Ich habe einen großen Fehler begangen, als ich meine Frau auswählte.

Peut-il être vrai qu'elle ait commis un suicide ?

Kann es wahr sein, dass sie Selbstmord verübte?

Vous avez commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?

Sie haben diesen Fehler absichtlich gemacht, stimmt's?

Tu as de nouveau commis exactement la même erreur.

Du hast nochmal genau den gleichen Fehler begangen.

En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.

Als ich mir meine Frau ausgesucht habe, habe ich einen großen Fehler gemacht.

Pour le dire ouvertement : tu as commis une faute.

Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen.

- J'ai fait beaucoup d'erreurs.
- J'ai commis de nombreuses erreurs.

Ich habe viele Fehler gemacht.

Je pense que tu as commis une effroyable erreur.

- Ich glaube, du hast einen schrecklichen Fehler begangen.
- Du hast, glaube ich, einen schrecklichen Fehler begangen.

J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois.

Ich machte denselben Fehler wie letztes Mal.

Tu as commis une faute en déclinant son aide.

Du hast einen Fehler begangen, als du seine Hilfe ausschlugst.

- Elle a encore commis la même erreur.
- Elle a encore commis la même faute.
- Elle refit la même erreur.
- Elle a refait la même erreur.
- Elle a commis à nouveau la même erreur.

Sie machte denselben Fehler noch einmal.

- J'ai commis un grave impair.
- J'ai fait une grave erreur.

Ich habe einen schweren Fehler gemacht.

Elle a commis la même erreur que la dernière fois.

Sie hat den gleichen Fehler wie beim letzten Mal gemacht.

- Tu as fait une erreur.
- Tu as commis une erreur.

Du hast einen Fehler gemacht.

Tom a commis des crimes, mais n'a jamais été condamné.

Tom hat Straftaten begangen, aber er wurde nie verurteilt.

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ?
- Croyez-vous qu'il ait commis cette erreur intentionnellement ?

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

Que ces meurtres soient commis dans notre pays est une honte.

Dass diese Morde in unserem Land geschehen sind, das ist eine Schande.

- Il commit erreur sur erreur.
- Il a commis erreur sur erreur.

Er machte einen Fehler nach dem anderen.

- Elle commit erreur sur erreur.
- Elle a commis erreur sur erreur.

Sie machte einen Fehler nach dem anderen.

Il intervint en ma faveur lorsque je commis une gaffe grossière.

Er setzte sich für mich ein, als ich einen groben Schnitzer gemacht hatte.

À cause de sa nervosité, elle a commis de nombreuses erreurs.

Aufgrund ihrer Nervosität hat sie viele Fehler gemacht.

Tom est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis.

Tom sitzt wegen eines Verbrechens im Gefängnis, das er nicht begangen hat.

- Il a enfreint la loi.
- Il a commis un acte illégal.

Er verstieß gegen das Gesetz.

En fait, tu as commis non pas une faute, mais deux.

Doch du hast nicht einen, sondern zwei Fehler gemacht.

Sous la torture il a confessé des crimes qu'il n'avait pas commis.

Unter der Folter gab er Verbrechen zu, die er nicht begangen hatte.

- Tu as fait la même erreur.
- Tu as commis la même erreur.

Du hast den gleichen Fehler gemacht.

- Vous avez commis la même erreur.
- Vous avez fait la même erreur.

Sie haben denselben Fehler begangen.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

Er machte mit Absicht einen Fehler.

Le grand maître a commis une erreur stupide et a perdu sa dame.

Der Großmeister machte einen dummen Fehler und verlor seine Dame.

- Elle a fait la même faute qu'avant.
- Elle a commis la même erreur qu'avant.

Sie hat denselben Fehler gemacht wie zuvor.

Il était certain que les habitants de cette île avaient commis des crimes épouvantables.

Es war unzweifelhaft, dass die Einwohner dieser Insel abscheuliche Verbrechen verübt hatten.

- Vous avez sans aucun doute fait une erreur.
- Ils ont incontestablement commis une erreur.

Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.

Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde.

Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten.

- Tu as fait une erreur.
- Tu as commis une erreur.
- Tu as fait une faute.

Du hast einen Fehler gemacht.

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ?

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Croyez-vous qu'il ait commis cette erreur intentionnellement ?

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

Marie a imposé à son fils des punitions draconiennes pour avoir commis la moindre petite bêtise.

Maria verhängte selbst für kleinste Vergehen drakonische Strafen über ihren Sohn.

Son bureau personnel ou son cabinet, principalement des commis civils qualifiés qui géraient les mouvements de troupes,

Sein persönliches Büro oder Kabinett, hauptsächlich qualifizierte Zivilangestellte, die Truppenbewegungen abwickelten,

Son père voulait qu'il devienne commis, mais le jeune Ney, impétueux et têtu, rejoignit à la place

Sein Vater wollte, dass er Angestellter wurde, aber der junge Ney, ungestüm und eigensinnig, schloss sich

- Il a failli, mais il a aussi expié.
- Il a commis une faute, mais il l'a aussi payée.

Er hat gefehlt, aber er hat auch gebüßt.

- Tu as fait exprès cette erreur, n'est-ce pas ?
- Vous avez intentionnellement commis cette erreur, n'est-ce pas ?

- Du hast den Fehler absichtlich gemacht, nicht wahr?
- Sie haben diesen Fehler absichtlich gemacht, stimmt's?

Avec le temps on regrette tous les péchés qu'on a commis, et aussi quelques-uns dont on s'est abstenu.

Mit der Zeit bereut man alle Sünden, die man begangen hat, und auch einige, die man unterließ.

- Tu as fait beaucoup d'erreurs.
- Tu as fait beaucoup de fautes.
- Vous avez fait beaucoup d'erreurs.
- Tu as commis de nombreuses erreurs.

Du hast viele Fehler gemacht.

- J'ai commis une erreur.
- Je me suis trompé.
- Je me trompais.
- Je me suis trompée.
- J'ai fait erreur.
- Je me suis gouré.

Ich habe mich geirrt.

La taverne de l'Ours Gris, à ce que James m'assure, a depuis longtemps une réputation équivoque, et il s'est commis des crimes nombreux dans son voisinage.

Das Wirtshaus „Zum Grauen Bären“ hat, wie mir James versichert, schon seit langem einen zweideutigen Ruf, und es sind zahlreiche Verbrechen in der Nähe verübt worden.

- Si ce qu'il a fait n'est pas une infraction, alors quoi ?
- Si ce qu'il a commis n'est pas une infraction, comment peut-on appeler ça autrement ?

Wenn das, was er gemacht hat, kein Verbrechen sein soll, was soll es denn dann sein?