Translation of "Chauve" in German

0.006 sec.

Examples of using "Chauve" in a sentence and their german translations:

- Es-tu chauve ?
- Êtes-vous chauve ?

Hast du eine Glatze?

Je suis chauve.

Ich habe eine Glatze.

Tom est chauve.

- Tom hat eine Glatze.
- Tom ist kahl.

- Es-tu chauve ?
- Êtes-vous chauves ?
- Êtes-vous chauve ?

Hast du eine Glatze?

- Est-ce une chauve-souris ?
- S'agit-il d'une chauve-souris ?

Ist das eine Fledermaus?

Dans une chauve-souris

in einer Fledermaus

Une seule chauve-souris?

eine einzelne Fledermaus?

Je serai bientôt chauve.

Ich werde bald eine Glatze haben.

Et tue cette chauve-souris

und tötet diese Fledermaus

Est-ce une chauve-souris ?

Ist das eine Fledermaus?

S'agit-il d'une chauve-souris ?

Ist das eine Fledermaus?

Chien noir australien en chauve-souris

Australischer schwarzer Hund in Fledermaus

- Tom devient chauve.
- Tom se dégarnit.

Tom bekommt eine Glatze.

Le roi de France est chauve.

- Der König von Frankreich ist kahl.
- Der König von Frankreich hat eine Glatze.
- Der König von Frankreich ist kahlköpfig.

Probablement, demain, je serai complètement chauve.

Wahrscheinlich werde ich morgen ein Kahlkopf.

Je ne veux pas devenir chauve.

Ich will keine Glatze bekommen.

- Avez-vous déjà mangé une chauve-souris?
- Avez-vous mangé un jour une chauve-souris ?

- Hast du jemals eine Fledermaus gegessen?
- Haben Sie jemals eine Fledermaus gegessen?

Quel est ce sujet de chauve-souris

Was ist das für ein Fledermaus-Thema?

C'est la tâche de la chauve-souris

Das ist die Aufgabe der Fledermaus

- Il devient chauve.
- Il perd ses cheveux.

- Er bekommt eine Glatze.
- Er verliert seine Haare.

- Je deviens chauve.
- Je perds mes cheveux.

Ich bekomme eine Glatze.

Virus qui utilise cette chauve-souris comme hôte

Virus, der diese Fledermaus als Host verwendet

En plus, une chauve-souris nourrie de viande

außerdem eine mit Fleisch gefütterte Fledermaus

Il a commencé à devenir chauve très jeune.

Er bekam schon ziemlich früh eine Glatze.

Betty a été mordue par une chauve-souris.

Betty wurde von einer Fledermaus gebissen.

J'avais les cheveux bruns avant de devenir chauve.

Ich hatte braunes Haar, bevor ich eine Glatze bekam.

Une machine volante inspirée des ailes de chauve-souris

Eine Flugmaschine, die von den Flügeln der Fledermaus inspiriert ist

L'oncle de ma mère est chauve comme un œuf.

Der Onkel meiner Mutter ist kahl wie ein Ei.

- Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune.
- Je ne veux pas devenir chauve tant je suis encore jeune.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

Mais rappelez-vous, la chauve-souris qu'il a utilisée comme hôte

Aber denken Sie daran, die Fledermaus, die er als Gastgeber benutzte

Et une chauve-souris vampire nourrie au sang est également disponible

und blutgefütterte Vampirfledermäuse sind ebenfalls erhältlich

Une chauve-souris est autant un oiseau qu'un rat peut l'être.

Eine Fledermaus ist so wenig ein Vogel wie eine Ratte es ist.

Je ne veux pas devenir chauve tant je suis encore jeune.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

Chaque chauve-souris peut boire son propre poids de sang chaque nuit.

Jede Fledermaus kann pro Nacht ihr Körpergewicht an Blut trinken.

C'est un homme calme, un peu chauve sur le haut du crâne.

Er ist ein stiller Mensch und ein wenig kahl obenrum.

Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup de shampooing.

Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo.

Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup en shampooing.

Kahlköpfig zu sein, hat zumindest einen Vorteil - man spart viel Shampoo.

Alors, comment le virus passe-t-il de cette chauve-souris à l'homme?

Wie geht das Virus von dieser Fledermaus auf den Menschen über?

En même temps, la plus grande preuve de l'évolution est la chauve-souris.

Gleichzeitig sind Fledermäuse der größte Beweis für die Evolution.

- Cette grotte est pleine de chauve-souris.
- Cette caverne est pleine de chauves-souris.

Diese Höhle ist voller Fledermäuse.

Sean Connery a commencé à devenir chauve à l'âge de vingt-et-un ans.

Sean Connery fing mit 21 an, seine Haare zu verlieren.

Le métabolisme de cette chauve-souris est également rapide. Mais comme le corps est grand

Der Stoffwechsel dieser Fledermaus ist ebenfalls schnell. Aber da ist der Körper groß

Tu dois être aveugle comme une chauve-souris si tu ne pouvais pas le voir.

Du musst blind wie ein Maulwurf sein, wenn du es nicht sehen konntest.

Après le programme de plusieurs décennies de reboisement, il n'y a presque plus de mont chauve.

Nach dem jahrzehntelangen Aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen Berge mehr.

C'est pourquoi le virus pénétrant dans le corps de la chauve-souris apparaît de manière très résistante.

Deshalb erscheint das Virus, das in den Körper der Fledermaus eindringt, sehr resistent.

Nous savons que la durée de vie de la chauve-souris est comprise entre 25 et 40 ans

Wir wissen, dass die Lebensdauer der Fledermaus zwischen 25 und 40 Jahren liegt

- Tu dois être myope comme une taupe si tu ne pouvais pas le voir.
- Tu dois être aveugle comme une chauve-souris si tu ne pouvais pas le voir.

Du musst blind wie ein Maulwurf sein, wenn du es nicht sehen konntest.

C'est en découvrant des représentations de notre bon Dieu chargé d'ans sous forme d'un aïeul chauve que j'ai perdu toute foi, même en les plus efficaces des produits capillaires.

In dem Moment, als ich zum ersten Mal Abbildungen unseres betagten und hochverehrten Gottes in Gestalt eines glatzköpfigen Opis sah, verlor ich jeden Glauben selbst an die besten Haarwuchsmittel.

Une maman et sa fillette consultent un album-photos. La maman désigne un jeune homme svelte et dit : « C'est ton papa. À cette époque, on venait juste de faire connaissance. » Alors la fillette demanda : « Mais qui est ce vieil homme chauve qui habite chez nous maintenant ? »

Eine Mutter betrachtet mit ihrer kleinen Tochter ein Fotoalbum. Die Mutter zeigt auf einen schlanken jungen Mann und sagt: „Das ist dein Vater. Damals hatten wir uns gerade kennengelernt.“ Daraufhin fragt die Tochter: „Und wer ist der dicke alte Mann mit Glatze, der jetzt bei uns wohnt?“