Translation of "Caractères" in German

0.004 sec.

Examples of using "Caractères" in a sentence and their german translations:

Nos caractères sont radicalement différents.

Unsere Charaktere sind völlig unterschiedlich.

Les caractères chinois sont très beaux.

Die chinesischen Schriftzeichen sind sehr schön.

- Remplir en caractères d'imprimerie, s'il vous plaît.
- S'il vous plaît, remplissez en utilisant des caractères d'imprimerie.

Bitte in Druckschrift ausfüllen!

Pourquoi employez-vous cette police de caractères ?

Warum verwenden Sie diese Schriftart?

Votre message doit contenir au moins dix caractères.

Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.

Je ne peux pas lire les petits caractères.

Ich kann keine kleinen Buchstaben lesen.

- Pourquoi emploies-tu cette fonte ?
- Pourquoi emploies-tu cette police de caractères ?
- Pourquoi employez-vous cette police de caractères ?

- Warum verwendest du diese Schriftart?
- Warum verwenden Sie diese Schriftart?

Attention: les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'.

Achtung: nicht unterstützte Buchstaben werden als „_“ angezeigt.

Lors du 6e siècle, les Anglo-Saxons adoptèrent les caractères romains.

Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schrift.

Des frères sont de même sang, mais souvent de caractères différents.

Brüder haben ein Geblüte, aber selten ein Gemüte.

Marie et Tom ont de toute évidence des caractères très différents.

Maria und Tom haben ganz offensichtlich sehr unterschiedliche Charaktere.

- Pourquoi emploies-tu cette fonte ?
- Pourquoi emploies-tu cette police de caractères ?

Warum verwendest du diese Schriftart?

- Le yiddish s'écrit au moyen de l'alphabet hébraïque.
- Le yidiche s'écrit en caractères hébraïques.

Jiddisch wird mit dem hebräischen Alphabet geschrieben.

C'est difficile de reconnaître ton style quand les messages sont limités à 80 caractères.

Es ist schwierig, deinen Stil wiederzuerkennen, wenn die Nachrichten auf 80 Zeichen begrenzt sind.

Je cassai une branche et écrivis plusieurs caractères chinois dans le sable blanc de la plage.

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

Si vous voulez utiliser des caractères chinois, soyez sûre d'avoir sauvegardé vos fichiers en encodage UTF-8.

Wenn du chinesische Schriftzeichen benutzen willst, stelle sicher, dass du deine Dateien in UTF-8-Codierung gespeichert hast.

L'alphabet kurde en caractères latins est un alphabet phonétique qui permet une prononciation de chaque mot tel qu'il s'écrit.

Das kurdische Alphabet in lateinischen Buchstaben ist ein phonetisches Alphabet, das es uns ermöglicht, jedes Wort genau so auszusprechen, wie es geschrieben wird.

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Je me trompe tout le temps de caractères et coupe tout le temps les phrases au mauvais endroit lorsque je lis.

Die ganze Zeit verwechsle ich die Schriftzeichen und unterteile die Sätze beim Lesen immerzu an der falschen Stelle.

Il est évident que je passe trop de temps à étudier les caractères chinois, je devrais donc étudier davantage les autres aspects de la langue.

Ich habe offensichtlich zu viel Zeit damit verbracht, chinesische Schriftzeichen zu lernen, deswegen sollte ich verstärkt andere Aspekte der Sprache erlernen.

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.