Translation of "Cactus" in German

0.007 sec.

Examples of using "Cactus" in a sentence and their german translations:

J'ai acheté un cactus.

Ich habe einen Kaktus gekauft.

- Sais-tu pourquoi les cactus ont des épines ?
- Savez-vous pourquoi les cactus ont des épines ?

Weißt du, warum Kakteen Dornen haben?

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

Mais le cactus baril était une bonne décision.

Aber der Kugelkaktus war eine gute Entscheidung.

Ce cactus baril contient beaucoup de bons fluides.

Dieser Kugelkakus enthält jede Menge Flüssigkeit.

Le cactus est une plante tropicale trop piquante.

Der Kaktus ist eine allzu stachlige tropische Pflanze.

Sais-tu pourquoi les cactus ont des épines ?

Weißt du, warum Kakteen Dornen haben?

- Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.
- Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Que beaucoup de cactus ne fleurissent que la nuit.

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

Pour que ça rentre encore mieux dans le cactus.

und so wird sie sich noch leichter durch den Kaktus schneiden.

Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Vous voulez que je me batte avec ce cactus baril ?

Ich soll also den Kampf mit dem Kugelkaktus aufnehmen?

Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

On extrait du liquide de ça ? Ou bien du cactus baril ?

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

Que de ce vieux cactus baril couvert d'épines et de poils fins.

als aus dem schnöden Kugelkaktus, gespickt mit Nadeln und diesen kleinen Härchen.

Que de ce vieux cactus baril couvert d'épines et des poils fins.

als aus dem schnöden Kugelkaktus, gespickt mit Nadeln und diesen Härchen.

« Où est mon cactus ? » « Il est sur le rebord de la fenêtre. »

„Wo ist mein Kaktus?“ — „Der steht doch auf der Fensterbank!“

Les hispanophones ont l'habitude d'appeler certains cactus des « coussins de belle-mère ».

In der spanischsprachigen Welt nennt man gewisse Kakteen „Schwiegermutterkissen“.

Aspirer le liquide d'un cactus à travers un chamois plein de sueur, c'est le top.

Nichts geht über Kugelkaktus-Saft, gefiltert mit verschwitztem Stoff.