Translation of "Assure" in German

0.004 sec.

Examples of using "Assure" in a sentence and their german translations:

Il assure.

Er schaukelt.

Tom assure.

- Tom hat Oberwasser bekommen.
- Tom ist auf dem aufsteigenden Ast.
- Tom ist super.

Assure-toi d'être à l'heure !

Pass auf dass du pünktlich bist!

- Tom assure.
- Tom est bon.

Tom ist brav.

assure qu'il charge très vite.

sorgt dafür, dass es super schnell lädt.

Assure-toi que l'eau soit pure.

Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

Assure-toi que les portes soient fermées !

Versichere dich, dass die Türen geschlossen sind.

Assure-toi de couper l'électricité en partant.

Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

L'entreprise assure le service sans pause à midi.

Das Geschäft ist ohne Mittagspause durchgehend geöffnet.

Je vous assure que ce n'est pas moi.

Ich versichere Ihnen, dass ich es nicht bin.

Le sacrifice d'individus assure la survie de la colonie.

Individuelle Aufopferung sichert das Überleben der Kolonie.

Je vous assure que je ne serai pas en retard.

Ich versichere Ihnen, dass ich nicht zu spät komme.

Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.

Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.

assure que votre site web est super facile à utiliser

stellt sicher, dass Ihre Website ist super benutzerfreundlich

Assure-toi d'éteindre la lumière avant de partir, je te prie.

Ich bitte dich, sieh zu, dass du vor dem Gehen das Licht ausmachst.

- Tom assure l'équipe de nuit.
- Tom occupe le poste de nuit.

Tom hat Nachtschicht.

- Tom assure l'équipe du soir.
- Tom occupe le poste du soir.

Tom hat Spätschicht.

- Assurez-vous que l'eau soit pure.
- Assure-toi que l'eau soit pure.

- Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.

- Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.
- Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

- Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.
- Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

Avant de quitter la maison, assure-toi que tes animaux de compagnie ont assez de nourriture.

- Versichere dich, dass deine Haustiere genug Nahrung haben, bevor du das Haus verlässt.
- Bevor du das Haus verlässt, stelle sicher, dass deine Haustiere genug Nahrung haben.
- Sorge dafür, ehe du das Haus verlässt, dass deine Haustiere genug zu fressen haben.

- Assure-toi qu'il ne fasse rien de stupide.
- Assurez-vous qu'il ne fasse rien de stupide.

Pass auf, dass er keine Dummheiten anstellt!

Assure-toi que le chat soit dehors et que toutes les portes soient fermées lorsque tu t'en vas !

Stelle sicher, dass die Katze draußen und alle Türen verschlossen sind, wenn du weggehst!

- Assurez-vous qu'elle est bien lubrifiée.
- Assurez-vous qu'il est bien lubrifié.
- Assurez-vous que c'est bien lubrifié.
- Assure-toi que c'est bien lubrifié.

- Sorgen Sie dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass das gut geölt ist.

Grâce à une démarche qualité hors du commun, l'entreprise s'est construite une image de marque qui lui assure une position dans les marchés internationaux.

Dank eines herausragenden Qualitätsansatzes hat sich das Unternehmen ein Markenimage aufgebaut, das seine Position auf den internationalen Märkten sichert.

Si possible, les Japonais semblent préférer choisir un conjoint qui leur ressemble, chercher une situation stable qui assure une promotion lente mais régulière et mettre leurs économies à la banque.

Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.