Translation of "Pure" in German

0.012 sec.

Examples of using "Pure" in a sentence and their german translations:

C'est pure folie !

Es ist reiner Wahnsinn!

L'eau est pure.

Das Wasser ist rein.

C'est la pure vérité.

Das ist die reine Wahrheit.

- Assurez-vous que l'eau soit pure.
- Assure-toi que l'eau soit pure.

- Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
- Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

C'est un Japonais pure souche.

Er ist durch und durch ein Japaner.

L’eau de neige est pure.

Schneewasser ist sauber.

C'est de la folie pure.

Das ist doch der reine Wahnsinn!

Je l'ai rencontré par pure coïncidence.

Ich traf ihn rein zufällig.

Je demande ça par pure curiosité.

Ich stelle diese Frage aus reiner Neugierde.

C'était pure conjecture de ma part.

Ich habe nur geraten.

- L'eau est pure.
- L'eau est propre.

- Das Wasser ist rein.
- Das Wasser ist sauber.

Assurez-vous que l'eau soit pure.

Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

Assure-toi que l'eau soit pure.

Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

Une catastrophe fut évitée par pure chance.

Durch reines Glück wurde eine Katastrophe vermieden.

La mayonnaise, c'est de la pure chimie.

Die Mayonnaise ist reine Chemie.

Tom a dit ça par pure envie.

Tom hat das aus purem Neid gesagt.

Beaucoup croient que c'est la plus pure vérité.

Viele glauben, dass es die reinste Wahrheit ist.

L'eau pure est nécessaire à notre vie quotidienne.

An allen Tagen brauchen wir einwandfreies Wasser.

C'était par pure chance qu'il gagna la partie.

Es war reiner Zufall, dass er das Spiel gewann.

Ils ont vérifié à quel point l'eau était pure.

Sie untersuchten, wie sauber das Wasser war.

Christophe Colomb a bu de l'eau de mer pure.

Christoph Kolumbus trank ungefiltertes Meerwasser.

Je ne dis rien d'autre que la pure vérité.

Ich sage nichts als die reine Wahrheit.

- C'est un Japonais pure souche.
- C'est un Japonais typique.

Er ist ein typischer Japaner.

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

- C'est la pure vérité.
- C'est la vérité et rien d'autre.

Das ist die reine Wahrheit.

Le mensonge sonne bien, mais je voudrais entendre la pure vérité.

Die Lüge klingt gut, ich möchte aber die reine Wahrheit hören.

Il ne s'agit pas d'avoir une conscience pure, mais d'en faire usage.

Es geht nicht darum ein reines Gewissen zu haben, sondern darum es zu benutzen.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.

Es war reiner Zufall.

Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.

Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.

Le tokatçı. il a parlé de l'étrangeté de la vie d'une personne pure

Das Tokatçı. er sprach über die Seltsamkeit des Lebens eines reinen Menschen

Avec la logique la plus pure, on peut démontrer la plus grosse idiotie.

Mit purer Logik kann man den allergrößten Schwachsinn beweisen.

Plus fréquemment que toute autre chose, on traite d'exagération la pure et simple vérité.

Die reine Wahrheit wird häufiger als alles andere der Übertreibung beschuldigt.

Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence.

Jede Ähnlichkeit mit wirklichen Menschen, lebendig oder tot, ist reiner Zufall.

La Critique de la raison pure est le chef-d'œuvre du philosophe allemand Emmanuel Kant.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.
- C'était une simple coïncidence.

- Es war reiner Zufall.
- Das war nur ein Zufall.
- Das war lediglich ein Zufall.
- Es war nur ein Zufall.

- Je l'ai rencontré tout à fait fortuitement.
- Je l'ai rencontré par pure coïncidence.
- Je l'ai rencontré complètement à l'improviste.

- Ich traf ihn rein zufällig.
- Ich traf ihn ganz zufällig.

Le grand style consiste uniquement en l'abandon de ce qui est fortuit et en la pure expression de ce qui est nécessaire.

Nur im Weglassen des Zufälligen und in dem reinen Ausdruck des Notwendigen liegt der große Stil.