Translation of "Partant" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Partant" in a sentence and their turkish translations:

Es-tu partant ?

Evde misin?

Je suis partant !

Beni dahil et.

Mais je suis partant.

Ama ben buna varım, hadi.

Si vous êtes partant, choisissez "revisionner l'épisode".

Bu mücadeleye varsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Si vous êtes partant, choisissez "revisionner l'épisode",

Bu mücadeleye varsanız Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Je l'ai fait en partant de zéro.

Ben buna en baştan başladım.

Ça vous dit ? Si oui, je suis partant.

Buna var mısınız? Siz varsanız ben de varım.

Qui mènent un changement social en partant de zéro,

olmayı çok isterken, kar amacı gütmediğim

Et je vous montre une chose plus utile qu’un laser partant du cerveau.

ve beyin lazeri yapmaktan daha faydalı olan bir şey göstereceğim.

Donc, nous avons achevé le cercle partant des histoires pour finir au social.

Böylece dönüp dolaşıp hikayeden toplumsallığa geldik.

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

- Çıkarken ışıkları kapattığından emin ol.
- Çıkarken ışığı kapattığından emin ol.

- Je sais que Tom est dedans.
- Je sais que Tom est là.
- Je sais que Tom est partant.

Tom'un içeride olduğunu biliyorum.

Et donc, en partant, nous demandons la bénédiction de Dieu, pour l' aventure la plus dangereuse, la plus dangereuse

Ve bu nedenle, yelken açarken, insanın şimdiye kadar çıktığı en tehlikeli, tehlikeli

- Je suis partant pour aller où que tu ailles.
- Je suis disposé à me rendre où que vous alliez.

Senin gittiğin yere gitmeye istekliyim.

Une étude a montré que presque dix pour cent des hommes étaient obèses en deux-mille-huit. C'était en augmentation en partant d'environ cinq pour cent en mille-neuf-cent-quatre-vingt.

Bir araştırma 2008'de erkeklerin yaklaşık 10%'nun obez olduğunu buldu. Bu, 1980'de yaklaşık 5%'in biraz üstündeydi.

« J’arrive maintenant à compter de un à cent en français. » « Waouh, super ! Bon, maintenant, tu peux le faire à l’envers, en partant de cent jusqu’à un ? » « Euh, ça, je peux pas encore. »

"Ben şimdi Fransızca 1'den 100'e kadar sayabilirim." "Vay bu harika. Peki 100'den 1 kadar geriye doğru saymaya ne dersin?" "Hayır, o benim için hala imkansız."

« L'économie en partant du haut vers le bas, ça ne marche jamais, » a dit Obama. « Le pays ne réussit pas lorsque seulement ceux qui sont au sommet s'en sortent bien. Nous réussissons lorsque la classe moyenne s'élargit, lorsqu'elle se sent davantage en sécurité. »

Obama yukarıdan aşağıya ekonominin asla işe yaramadığını söyledi. Ülke sadece çok üstte olanlar iyi yaptıkları zaman ülke başarılı olmaz.Biz orta tabaka daha da büyüdüğü zaman, daha fazla güvenlik hissettiğinde başarılı oluruz.