Translation of "Arrêtée" in German

0.005 sec.

Examples of using "Arrêtée" in a sentence and their german translations:

- Ils l'ont arrêtée.
- Elles l'ont arrêtée.

Sie nahmen sie fest.

La voiture s'est arrêtée.

- Das Auto hat angehalten.
- Das Auto hielt an.

La pluie s'est arrêtée.

- Der Regen hat aufgehört.
- Es hat aufgehört zu regnen.

Ma montre est arrêtée.

- Meine Uhr steht.
- Meine Uhr ist stehengeblieben.

La pluie s’est arrêtée.

- Es hat aufgehört zu regnen.
- Der Regen hörte auf.

Tu as été arrêtée.

Du bist verhaftet worden.

- L'horloge s'est arrêtée.
- L'heure est restée comme ça.
- L'heure est arrêtée.

- Die Uhr ist stehengeblieben.
- Die Uhr ist stehen geblieben.

- L'horloge s'est arrêtée.
- L'horloge s'arrêta.

Die Uhr ist stehen geblieben.

Enfin, la pluie s'est arrêtée.

Endlich hat es aufgehört zu regnen.

- Elle s'est arrêtée.
- Elle s'arrêta.

Sie blieb stehen.

Est-ce que la pluie s'est arrêtée ?

Hat der Regen aufgehört?

Elle a été arrêtée par la police.

Sie wurde von der Polizei verhaftet.

- Marie prenait de la drogue, donc la police l'a arrêtée.
- Mary se droguait, alors la police l'a arrêtée.

Mary hat Drogen genommen. Deshalb hat die Polizei sie festgenommen.

Marie a été arrêtée pour vol à l'étalage.

Maria wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

Commence à lire là où tu t'es arrêtée.

Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.

- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.

- Ich hörte auf.
- Ich stoppte.

- Tom l'arrêta.
- Tom l'a arrêté.
- Tom l'a arrêtée.

- Tom hielt es an.
- Tom hat es gestoppt.

Elle est calme maintenant ; elle s'est arrêtée de pleurer.

Sie hörte auf zu weinen und beruhigte sich schließlich.

L'horloge s'est arrêtée. Il me faudrait des piles neuves.

Die Uhr ist stehengeblieben. Ich brauche neue Batterien.

Je suis content que la pluie se soit arrêtée.

Ich bin froh, dass der Regen aufgehört hat.

L'horloge s'est arrêtée. Il y faut une nouvelle pile.

Die Uhr ist stehengeblieben. Sie braucht eine neue Batterie.

La date de la fête n'a pas encore été arrêtée.

Das Datum für die Feier steht noch nicht fest.

Soit cet homme est mort soit ma montre est arrêtée.

Entweder ist der Mann tot oder meine Uhr ist stehengeblieben.

Marie prenait de la drogue, donc la police l'a arrêtée.

Mary hat Drogen genommen. Deshalb hat die Polizei sie festgenommen.

L'avancée française sur Lisbonne s'est arrêtée aux lignes de Torres Vedras.

Der französische Vormarsch auf Lissabon kam an den Linien von Torres Vedras zum Stillstand.

La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage.

Das Auto ist stehengeblieben, da du die Kupplung nicht getreten hast.

Même une pendule arrêtée affiche la bonne heure deux fois par jour.

Selbst eine stehengebliebene Uhr zeigt die Zeit zweimal am Tag richtig an.

Je roulais à cent-vingt kilomètres à l'heure lorsque la police m'a arrêtée.

Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt.

- As-tu jamais été arrêté ?
- As-tu jamais été arrêtée ?
- Avez-vous jamais été arrêté ?
- Avez-vous jamais été arrêtée ?
- Avez-vous jamais été arrêtés ?
- Avez-vous jamais été arrêtées ?

- Bist du schon einmal verhaftet worden?
- Hat man dich schon einmal verhaftet?

- Elle cessa de rire.
- Elle a cessé de rire.
- Elle s'est arrêtée de rire.

Sie hörte auf zu lachen.

- Mon voisin a été arrêté la nuit dernière.
- Ma voisine a été arrêtée hier soir.

Mein Nachbar ist gestern Nacht festgenommen worden.

- Mon ami a été arrêté pour excès de vitesse.
- Mon amie a été arrêtée pour excès de vitesse.

- Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
- Mein Freund wurde wegen zu schnellen Fahrens eingesperrt.

Une femme a été arrêtée hier pour avoir laissé un bébé sans surveillance dans sa voiture sous une chaleur torride.

Eine Frau wurde gestern festgenommen, weil sie in der sengenden Hitze ein Baby unbeaufsichtigt im Auto gelassen hatte.

- Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
- Je roulais à cent-vingt kilomètres à l'heure lorsque la police m'a arrêtée.

Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt.

- Où t'es-tu arrêté ?
- Où t'es-tu arrêtée ?
- Où est-ce que vous vous êtes arrêtés ?
- Où est-ce que vous vous êtes arrêtées ?

- Wo bist du geblieben?
- Wo haben Sie aufgehört?
- Wo habt ihr aufgehört?

- Merci de t'être arrêté sur ton chemin.
- Merci de t'être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
- Merci de vous être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêtée en chemin.
- Merci de vous être arrêtés en chemin.
- Merci de vous être arrêtées en chemin.
- Merci de t'être arrêtée en chemin.

Danke, dass du vorbeigekommen bist!

- Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça.
- Il est très peu probable que je sois arrêtée pour avoir fait ça.

Es ist sehr unwahrscheinlich, dass ich dafür ins Gefängnis komme.

- Commence à lire où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.

Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.