Translation of "Allure" in German

0.003 sec.

Examples of using "Allure" in a sentence and their german translations:

Son allure était imposante.

Sein Anblick war überwältigend.

Il passait à toute allure.

Er eilte vorüber.

- Savez-vous à quelle allure vous alliez ?
- Sais-tu à quelle allure tu allais ?

Wissen Sie, wie schnell Sie gefahren sind?

Elle a meilleure allure que moi.

Sie sieht besser aus als ich.

Il a meilleure allure que moi.

Er sieht besser aus als ich.

Tu as belle allure dans ces vêtements.

Du siehst gut in diesen Kleidern aus.

J'ai couru à toute allure, volant presque.

Ich lief in höchster Eile, flog fast.

La valeur du dollar baissait à toute allure.

Der Dollarwert sinkt schnell.

Rouler à toute allure, c'est pour les frimeurs.

Rasen ist etwas für Angeber.

- Cette fille est jolie.
- Cette fille a belle allure.

Dieses Mädschen ist hübsch.

- Elle est d'une allure avenante.
- C'est une femme d'allure avenante.

Sie ist eine gutaussehende Frau.

Si l'on veut avoir fière allure, il faut faire du sport.

Wenn man gut aussehen will, muss man Sport treiben.

- Tom a l'air gentil.
- Tom a l'air sympa.
- Tom a belle allure.

- Tom sieht nett aus.
- Tom sieht gut aus.

- Rouler à toute allure, c'est pour les frimeurs.
- Le gazon, c'est pour les frimeurs.

Rasen ist etwas für Angeber.

Il a certainement bonne allure et est intelligent, mais il a quelque chose en lui que je n'aime pas.

Gewiss ist er gut aussehend und intelligent, aber er hat etwas an sich, das ich nicht mag.

Tom tourna la molette du régulateur de vitesse et opta pour une allure de croisière de cent vingt-cinq kilomètres-heure.

Tom drehte am Knopf des Tempomaten und wählte eine Reisegeschwindigkeit von einhundertfünfundzwanzig Kilometern pro Stunde.

Il y avait de grands labours dans les plaines. Les sillons fumaient dans le soir; et les chevaux lassés prenaient une allure plus lente.

In den Ebenen gab es große gepflügte Felder. Am Abend dampften die Furchen, und die ermüdeten Pferde verlangsamten ihren Gang.