Translation of "ça " in German

0.014 sec.

Examples of using "ça " in a sentence and their german translations:

- C'est donc pour ça !
- C'est donc ça !
- Ah, c'est comme ça !

- Ach, darum!
- Ach so ist das!

Arrête ça !

- Lass das!
- Hör auf!

Faisons ça !

Machen wir es!

- C'est donc pour ça !
- Ah, c'est pour ça !

Ach, darum!

Vois-tu ça ?

Siehst du das?

- Essayons !
- Essayons ça !

- Versuchen wir's!
- Versuchen wir es.

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

- Ça suffit !
- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrête !
- Arrête ça !

- Hör auf damit!
- Hör auf!
- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Hör auf damit.

Pourquoi pensez-vous ça ?

Warum denkst du das?

Pourquoi penses-tu ça ?

Warum denkst du das?

- Arrête ça !
- Arrête ça !

Hör auf damit.

C'est donc pour ça !

Ach, darum!

Ah, c'est pour ça !

Ach, darum!

- Essayons !
- Essayons.
- Essayons ça !

- Versuchen wir's!
- Lasst uns das versuchen.
- Versuchen wir es.
- Lasst es uns probieren!

Peux-tu faire ça ?

Kannst du das machen?

- As-tu entendu ça ?
- Avez-vous entendu ça ?
- Avez-vous entendu cela ?

Haben Sie das gehört?

Ne m'effraie pas comme ça !

- Erschreck mich doch nicht so!
- Erschrick mich doch nicht so!

Ne me donne pas ça !

- Komm mir nicht mit sowas!
- Gib mir das nicht!

Ne t'énerve pas comme ça !

Reg dich nicht so auf!

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

- Lass das!
- Hör auf damit!

Je n'ai jamais dit ça !

Das habe ich nie gesagt!

Comment peux-tu dire ça ?

Wie kannst du so etwas sagen?

- Comment peux-tu supporter ça ?
- Comment est-ce que tu peux supporter ça ?

Wie kannst du das aushalten?

- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !
- Souviens-toi de ça !
- Souvenez-vous de ça !

Merk dir das!

As-tu un problème avec ça ?

- Hast du irgendein Problem damit?
- Haben Sie irgendein Problem damit?
- Hast du ein Problem damit?

Quel est l'intérêt de faire ça ?

- Was ist der Vorteil davon, es zu tun?
- Was ist das Gute daran, es zu tun?

Il ne manquait plus que ça !

- Auch das noch!
- Das hat uns gerade noch gefehlt!

- Est-ce ça ?
- Est-ce cela ?

Ist es das?

- Comment as-tu pu le laisser faire ça ?
- Comment avez-vous pu le laisser faire ça ?

Wie konnten Sie ihn das machen lassen?!

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

Aber das hast du mir ja nie gesagt!

Ne me parle plus jamais comme ça !

Rede nie wieder so mit mir!

Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?

Oh, was ist das?

Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?

- Warum denkt ihr das?
- Was lässt Sie so denken?

- Avez-vous entendu ça ?
- L'avez-vous entendu ?

Haben Sie das gehört?

Qui a dit ça ? C'est complètement faux !

Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch!

Tu cherches juste à enjoliver tout ça !

Du versuchst doch nur, das alles schönzureden!

Es-tu sûr de vouloir faire ça ?

Bist du sicher, dass du das tun willst?

La prochaine fois, tu payeras pour ça !

Nächstes Mal wirst du dafür bezahlen!

Pourriez-vous vous arrêter de faire ça ?

- Könntet ihr bitte damit aufhören?
- Könnten Sie bitte damit aufhören?

Tu le connais aussi bien que ça ?

Weißt du so gut über ihn Bescheid?

Tom va-t-il vraiment manger ça ?

Isst Tom das wirklich?

- Peux-tu faire ça ?
- Pouvez-vous faire cela ?

- Können Sie das machen?
- Könnt ihr das machen?
- Kannst du das machen?

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

- Wenn ich nur so ein schönes Kleid wie das da hätte!
- Hätte ich doch ein Kleid so schön wie jenes.

Qu'est-ce que je dois faire avec ça ?

- Wie soll ich damit umgehen?
- Was soll ich damit machen?

Qui est-ce qui vous a dit ça ?

Wer hat Ihnen das gesagt?

Il est idiot au point de croire ça ?

- Ist er so bekloppt, dass er das glaubt?
- Ist er so idiotisch, das zu glauben?

Comment t'es-tu donc arrangé pour faire ça ?

Wie in aller Welt hast du so etwas gemacht?

Avez-vous quelque chose à faire après ça ?

Hast du danach noch etwas zu tun?

Tu n'aimes pas les sashimis, c'est bien ça ?

Du magst bestimmt kein Sashimi, oder?

- Pourquoi pensez-vous ça ?
- Pourquoi tu penses ça ?

Warum glaubst du das?

- Pourquoi penses-tu ça ?
- Pourquoi tu penses ça ?

- Warum glaubst du das?
- Warum denkst du das?

Comment as-tu pu le laisser faire ça ?

Wie konntest du ihn das machen lassen?!

Et si j'étais homo, ce serait un crime ça ?

Und wenn ich schwul wäre? Ist das ein Verbrechen?

- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?

- Was ist das?
- Was ist das für ein Ding?
- Was ist das hier?

N'avez-vous pas quelque chose de plus petit que ça ?

- Haben Sie nicht etwas Kleineres als dieses da?
- Haben Sie nicht etwas Kleineres als das?

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Wie kannst du so etwas sagen?

- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?

- Meinst du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

- Je n'ai jamais dit ça !
- Je n'ai jamais dit ça !

Das habe ich nie gesagt!