Translation of "Cœur" in Finnish

0.022 sec.

Examples of using "Cœur" in a sentence and their finnish translations:

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

Seuraa vaan sydäntäsi.

Voici mon cœur.

Tässä on sydämeni.

Mon cœur saigne.

Sydämeni vuotaa verta.

- Apprenez cette phrase par cœur !
- Apprenez cette phrase par cœur.

Opetelkaa tämä lause ulkoa.

- Tu n'as pas de cœur.
- Vous n'avez pas de cœur.

Sinulla ei ole sydäntä.

Elle a bon cœur.

- Hän on hyväsydäminen nainen.
- Hänellä on hyvä sydän.

Son cœur battait frénétiquement.

Hänen sydämensä hakkasi villisti.

J'ai le cœur brisé.

Sydämeni on särkynyt.

Tom est sans cœur.

Tomi on säälimätön.

J'ai l'as de cœur.

Minulla on herttaässä.

- Mon cœur s'est arrêté de battre.
- De battre, mon cœur s'est arrêté.

Sydämeni lakkasi lyömästä.

- Ne lui brise pas le cœur.
- Ne lui brisez pas le cœur.

Älä särje hänen sydäntään.

J'ai le cœur qui bat.

Veri pumppaa suonissa.

Son cœur cesse de battre.

Sen sydän lakkaa lyömästä.

Au cœur de la ville.

Aivan kyyhkyhaukan kaupunkikodin ytimessä.

Il a le cœur brisé.

Hänen sydämensä on särkynyt.

Tu m'as brisé le cœur.

- Särjit sydämeni.
- Sinä särjit sydämeni.
- Särjitte sydämeni.
- Te särjitte sydämeni.
- Te särjitte minun sydämeni.
- Särjitte minun sydämeni.
- Sinä särjit minun sydämeni.
- Särjit minun sydämeni.

Il est malade du cœur.

Hänellä on sydänsairaus.

Tom avait le cœur brisé.

Tomin sydän särkyi.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

- Kiitän sinua sydämeni pohjasta.
- Minä kiitän sinua sydämeni pohjasta.

Elle connaît la route par cœur.

Se tuntee reitin ulkoa.

Cette histoire m'a brisé le cœur.

Se oli sydäntä särkevä tarina.

La fille a un cœur tendre.

Tytöllä on pehmeä sydän.

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Sydämeni lakkasi lyömästä.

Je vous remercie de tout cœur.

Kiitän teitä koko sydämestäni: kiitos!

Je t'aime de tout mon cœur.

- Rakastan sinua koko sydämestäni.
- Mä rakastan sua mun koko sydämestäni.

Elle a une maladie du cœur.

- Hänellä on sydäntauti.
- Hänellä on eräs sydänsairaus.

Les grandes pensées viennent du cœur.

Suuret ajatukset tulevat sydämestä.

- Quelqu'un t'a-t-il brisé le cœur ?
- Quelqu'un vous a-t-il brisé le cœur ?

Särkikö joku sydämesi?

- Merci mille fois !
- Merci de tout cœur !
- Merci du fond du cœur !
- Mille fois merci !

Sydämelliset kiitokset!

- Je n'avais pas le cœur à m'y rendre.
- Je n'avais pas le cœur à y aller.

- Minua ei huvittanut mennä.
- Minun ei tehnyt mieli mennä.
- Minua ei haluttanut mennä.

J'ai le cœur qui bat super fort !

Sydän tykyttää.

Je n'ai pas le cœur à plaisanter.

- Minua ei huvita vitsailla nyt.
- Minun ei tee mieli vitsailla nyt.

Il a appris le poème par cœur.

Hän opetteli runon ulkoa.

Je n'ai pas le cœur à sourire.

- Minua ei huvita hymyillä.
- Minua ei hymyilytä yhtään.
- Minua ei hymyilytä.

Tout espoir avait disparu de son cœur.

Viimeinenkin toivon kipinä oli kadonnut hänen sydämestään.

- Quiconque vous a-t-il jamais brisé le cœur ?
- Quiconque t'a-t-il jamais brisé le cœur ?

Onko kukaan koskaan särkenyt sydäntäsi?

Nous pouvons placer la nature en leur cœur.

on meillä valta sijoittaa luonto niiden keskiöön.

Tu seras dans mon cœur aujourd'hui et toujours.

Tulet olemaan sydämessäni nyt ja aina.

Pleure : les larmes sont les pétales du cœur.

Itke: kyyneleet ovat sydämen terälehtiä.

Tom avait un cœur tatoué sur le bras.

Tomilla oli sydän tatuoituna käsivarteensa.

Mon cœur s'affole chaque fois que je la vois.

Sydämeni pamppailee aina kun tapaan hänet.

Mon cœur est français mais mon cul est international !

Sydämeni on ranskalainen, mutta perseeni on kansainvälinen!

Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.

- Opetelkaa runo ensi viikoksi.
- Opettele runo ulkoa ensi viikkoon mennessä.

Je sentais mes mains trembler et mon cœur s'emballer.

Tunsin käsieni tärisevän ja sydämeni hakkaavan nopeasti.

Tous dans la classe apprirent le poème par cœur.

Koko luokka opetteli runon ulkoa.

Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard.

Kun hän avasi sydämensä hänelle, se oli jo liian myöhäistä.

- Il lui confectionna un gâteau rouge en forme de cœur.
- Il lui a confectionné un gâteau rouge en forme de cœur.

Hän leipoi punaisen, sydämen muotoisen kakun.

Dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

viidakon keskellä olevaan syrjäiseen kylään.

Bon, plongeons au cœur de l'action avec une décision amusante.

Hypätään seikkailun alkuun - hauskalla testipäätöksellä.

Ils sont conduits à chasser au cœur de la nuit.

niiden on pakko metsästää - pitkälle yöhön.

Mais les plus audacieux s'aventurent au cœur de la ville,

Mutta röyhkeimmät kulkevat syvemmälle kaupunkiin.

Je n'ai pas le cœur à quoi que ce soit.

- Minua ei huvita mikään.
- Minun ei tee mieli tehdä mitään.
- Minusta ei tunnu miltään.

Le paradis et l'enfer existent dans le cœur des hommes.

Taivas ja helvetti ovat ihmisten sydämissä.

- Tom a bon cœur.
- Tom est aimable.
- Tom est gentil.

- Tom on kiltti.
- Tom on ystävällinen.

- Je n'avais pas le cœur à faire la fête.
- Je n'ai pas eu le cœur à faire la fête.
- Je n'eus pas le cœur à faire la fête.
- Je n'étais pas d'humeur à faire la fête.

- Minun ei tehnyt mieli juhlia.
- Minua ei huvittanut juhlia.
- Minua ei haluttanut juhlia.

La nuit était si noire, presque aussi noire que son cœur.

Yö oli niin pimeä, melkein yhtä pimeä kuin hänen sydämensä.

Une fausse couche est une expérience à vous briser le cœur.

Keskenmeno on sydäntäsärkevä kokemus.

- Tom est abattu.
- Tom est découragé.
- Tom a le cœur lourd.

Tom on alakuloinen.

Le Paradis et l’Enfer n’existent que dans le cœur des gens.

Helvetti ja paratiisi ovat olemassa vain ihmisten sydämissä.

Un groupe de loutres à pelage lisse en plein cœur de Singapour.

Joukon lyhytkarvasaukkoja aivan Singaporen keskustassa.

- Je n'ai pas le cœur à essayer.
- Je n'ai pas envie d'essayer.

- Minua ei huvita yrittää.
- Minua ei haluta yrittää.
- Minun ei tee mieli yrittää.

Tout comme la rouille ronge le fer, le souci ronge le cœur.

Niinkuin ruoste syö rautaa, syö huoli sydäntä.

Plus le cœur s'emballe, plus vite le venin se propage dans le corps.

Mitä nopeammin sydän lyö, sitä nopeammin myrkky liikkuu kehossasi.

C'est le cœur de la nuit sur la Grande Barrière de corail australienne.

On keskiyö Australian Isolla valliriutalla.

Le cœur d'un homme est à peu près aussi grand que son poing.

Ihmisen sydän on liki yhtä suuri kuin hänen nyrkkinsä.

- Je n'ai aucune réserve.
- J'y consens de tout cœur.
- Je suis complètement d'accord.

- Olen täysin samaa mieltä kanssasi.
- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

- Je n'ai pas envie de manger.
- Je n'ai pas le cœur à manger.

- Minua ei huvita syödä.
- Minun ei tee mieli syödä.

- Je n'ai pas le cœur à travailler.
- Je n'ai pas envie de travailler.

Minua ei huvita tehdä töitä.

- Je n'ai pas envie de rire.
- Je n'ai pas le cœur à rire.

Minua ei naurata.

Tom a eu le cœur brisé quand Mary lui a dit qu'elle le quittait.

Tomin sydän särkyi, kun Mari kertoi jättävänsä hänet.

- Je n'ai pas le cœur à chanter.
- Je ne suis pas d'humeur à chanter.

- Minua ei laulata.
- Minua ei huvita laulaa.
- Minun ei tee mieli laulaa.

- Je n'ai pas le cœur à jouer.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer.

- Minua ei huvita pelata.
- Minua ei huvita leikkiä.
- Minun ei tee mieli pelata.
- Minun ei tee mieli leikkiä.
- Minua ei haluta leikkiä.
- Minua ei haluta pelata.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

Keskitalvella se voi selviytyä viikkoja tässä tilassa.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

- Minua ei huvita.
- Ei minua haluta.
- Ei minua huvita.
- Ei minulla ole nyt sellaista fiilistä.
- Minun ei tee mieli.
- En mä viiti.

Le record est probablement quelque chose comme l' Église catholique ou le cœur de la religion

Ennätys on luultavasti katolisella kirkkolla tai juutalaisen uskonnon

- Un feu éclata au milieu de la ville.
- Un feu se déclara au cœur de la ville.

Tulipalo syttyi keskellä kaupunkia.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

- Minun ei tee mieli juhlia.
- Minua ei huvita juhlia.
- Minua ei haluta juhlia.

- Je t’adore, Tom.
- Je t’aime très fort, Tom.
- Je t’aime de tout mon cœur, Tom.
- Je t'aime, Tom.

- Mä rakastan sua, Tom.
- Mä rakastan sua ihan hirveesti, Tom.

- Je n'avais pas le cœur à cuisiner.
- Je n'étais pas d'humeur à cuisiner.
- Je n'avais pas envie de cuisiner.

Minua ei huvittanut laittaa ruokaa.

- Je ne suis pas d'humeur à danser.
- Je n'ai pas le cœur à danser.
- Je n'ai pas envie de danser.

- Minua ei huvita tanssia.
- Minun ei tee mieli tanssia.
- Minua ei haluta tanssia.
- Minun ei tee mieleni tanssia.

- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.

- Minusta ei vain tunnu siltä.
- Minua ei vain huvita.

Y a-t-il quelque chose que tu as sur le cœur à décharger ? Allons, tu peux me le dire.

Onko sinulla jotain sydämelläsi? Voit kertoa siitä minulle ihan rauhassa.

Nulle part ailleurs que dans le monde de l'antiquité n'est-il plus évident que beaucoup des choses, qu'en tant qu'individus, nous avons à cœur, sont complètement arbitraires.

Missään muualla kuin antiikin maailmassa ei ole ilmeisempää, että monet asiat, joita me yksilöinä pidämme tärkeinä, ovat täysin satunnaisia.

Si vous parlez à un homme dans un langage qu'il comprend, ça lui entre dans le crâne. Si vous lui parlez dans sa langue, ça lui va au cœur.

Jos puhut jollekulle kielellä, jota hän ymmärtää, se menee hänen päähänsä. Mutta jos puhut hänelle hänen kielellään, se menee hänen sydämeensä.

Ton temps est limité, alors ne le gâche pas à vivre la vie de quelqu'un d'autre. Ne t'enferme pas dans un dogme, qui serait de vivre selon les résultats de ce que pensent d'autres. Ne laisse pas le bruit de l'opinion des autres noyer ta voix intérieure. Et, encore plus important, aie le courage de suivre ton cœur et ton intuition. Ils savent déjà, d'une certaine manière, ce que tu veux réellement devenir.

Aikasi on rajallinen, joten älä tuhlaa sitä elämällä jonkun muun elämää. Älä vangitse itseäsi dogmiin - joka on elämistä muiden ihmisten ajatusten tuotoksissa. Älä anna toisten mielipiteiden melun hukuttaa omaa sisäistä ääntäsi. Ja mikä tärkeintä, pidä yllä rohkeutta seurata sydäntäsi ja intuitiotasi. Ne jotenkin tietävät jo, minkälaiseksi sinä haluat kehittyä.