Translation of "N'avez" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "N'avez" in a sentence and their portuguese translations:

- N'avez-vous pas déjeuné ?
- N'avez-vous pas dîné ?

Vocês não almoçaram?

- Vous n'avez pas dîné ?
- N'avez-vous pas dîné ?

Vocês não jantaram?

Que n'avez-vous ?

O que vocês não têm?

Vous n'avez rien.

Vocês não têm nada.

Si vous n'avez pas d'argent, vous n'avez pas d'abonnés,

Se você não tem dinheiro, não tem inscritos,

N'avez-vous pas froid ?

Você não sente frio?

Vous n'avez pas d'autorité.

Você não tem autoridade.

Vous n'avez rien dit.

- Vocês não disseram nada.
- O senhor não disse nada.
- A senhora não disse nada.

Vous n'avez aucune preuve.

Vocês não têm nenhuma prova.

N'avez-vous pas soif ?

Vocês não estão com sede?

Vous n'avez qu'un seul problème

você tem apenas um problema

Vous n'avez rien à craindre.

- Você não tem nada a temer.
- Não tens nada a temer.

Vous n'avez pas besoin d'étudier.

Vocês não precisam estudar.

Vous n'avez pas le billet.

Vocês não estão com o bilhete.

Vous n'avez pas le choix.

Vocês não têm escolha.

N'avez-vous pas de vélo ?

Você não tem uma bicicleta?

N'avez-vous pas parlé anglais ?

Você não falou em inglês?

Vous n'avez pas de cœur.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.
- Não tens coração.

Vous n'avez pas le temps.

Você não tem o tempo.

- Vous n'avez pas l'air convaincu.
- Vous n'avez pas l'air convaincus.
- Vous n'avez pas l'air convaincue.
- Vous n'avez pas l'air convaincues.
- Tu n'as pas l'air convaincu.
- Tu n'as pas l'air convaincue.

Você não parece convencido.

Maintenant, si vous n'avez pas de vidéo ou vous n'avez pas de fichiers audio

Agora se você não tiver arquivos de vídeo ou de áudio,

Vous n'avez pas aimé ce jeu.

- Vocês não gostaram deste jogo.
- Vocês não gostaram desse jogo.
- O senhor não gostou deste jogo.
- O senhor não gostou desse jogo.
- A senhora não gostou deste jogo.
- A senhora não gostou desse jogo.

N'avez-vous pas sommeil, les mecs ?

Caras, não se sentem sonolentos?

Vous n'avez pas trop attendu, j'espère ?

Você não ficou esperando muito tempo, ficou?

Vous n'avez pas à y aller.

Você não precisa necessariamente ir lá.

- Tu n'as rien.
- Vous n'avez rien.

- Você não tem nada.
- Tu não tens nada.

Vous n'avez pas besoin d'être polyglotte.

- Não é necessário ser um poliglota.
- Você não precisa ser um poliglota.

N'avez-vous pas vu le médecin ?

Não viu o médico?

Vous n'avez pas fait de cauchemars.

Vocês não tiveram pesadelos,

Vous n'avez aucune raison d'être jalouse.

Você não tem nenhum motivo para ficar com ciúmes.

Vous n'avez pas d'argent à dépenser,

e não tiver dinheiro para gastar,

Si vous n'avez pas beaucoup d'argent,

Se você não tiver muito dinheiro,

Que vous n'avez pas déjà couvert.

que você ainda não cobriu.

- Vous n'avez pas à suivre Tom.
- Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit.

Você não tem que fazer o que diz Tom.

- Tu n'as pas l'air Japonais.
- Tu n'as pas l'air Japonaise.
- Vous n'avez pas l'air Japonais.
- Vous n'avez pas l'air Japonaise.
- Vous n'avez pas l'air Japonaises.

- Você não parece ser japonês.
- Você não parece ser japonesa.

- Tu n'as pas l'air très fatigué.
- Tu n'as pas l'air très fatiguée.
- Vous n'avez pas l'air très fatigué.
- Vous n'avez pas l'air très fatiguée.
- Vous n'avez pas l'air très fatigués.
- Vous n'avez pas l'air très fatiguées.

- Você não parece estar muito cansado.
- Você não parece estar muito cansada.

Vous n'avez pas besoin de connaître l'anglais

você não precisa saber inglês

Ou n'avez-vous pas fait ces conversations?

Ou você não fez essas conversas?

Vous n'avez pas besoin d'être si anxieux.

Você não tem que ficar tão nervoso.

Vous n'avez pas besoin de vous excuser.

Vocês não precisam se desculpar.

N'avez-vous rien de mieux à faire ?

- O senhor não tem nada melhor para fazer?
- A senhora não tem nada melhor para fazer?

Vous n'avez pas besoin de vous lever.

Você não precisa se levantar.

Pourquoi n'avez-vous arrêté que les étrangers ?

Por que você parou apenas os estrangeiros?

Vous n'avez pas besoin de venir demain.

- Você não precisa vir amanhã.
- Vocês não precisam vir amanhã.

- T'as pas tort.
- Vous n'avez pas tort.

- Você não está errado.
- Você não está errada.
- Vocês não estão errados.
- Vocês não estão erradas.

Vous n'avez pas besoin de mon approbation.

Você não precisa de minha aprovação.

N'avez-vous pas de travail à faire ?

- Você não tem trabalho que fazer?
- O senhor não tem trabalho que fazer?
- A senhora não tem trabalho que fazer?

Vous n'avez pas besoin de demander pardon.

- Você não tem de pedir perdão.
- Não precisa se desculpar.

Vous n'avez pas le monopole du cœur.

Você não tem o monopólio do coração.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

Você não tem o direito de ir lá.

- T’as pas chaud ?
- N'avez-vous pas chaud ?

Não está com calor?

Pourquoi n'avez-vous pas acheté de café ?

- Por que você não comprou café?
- Por que vocês não compraram café?

- N'avez-vous pas soif ?
- Avez-vous soif ?

Vocês estão com sede?

Et vous n'avez pas de suivi social

e você não tem seguidores nas redes sociais,

Même si vous n'avez pas un abonné.

até mesmo se não tiver inscritos.

Même si vous n'avez pas la vidéo

até mesmo se não tiver o vídeo.

Vous n'avez pas besoin d'être un développeur,

você não precisa ser um desenvolvedor,

Vous n'avez pas besoin d'être un concepteur.

você não precisa ser um designer.

N'avez-vous pas choisi le bon public?

é porque você não escolheu o público correto.

Vous n'avez pas choisi le bon public.

que você não escolheu o público correto.

Vous n'avez pas besoin d'une grande page.

Você não precisa ter uma página grande.

Et si vous n'avez même pas l'argent,

e se você nem mesmo tiver o dinheiro,

Vous n'avez pas de gens autour de vous?

Você não tem pessoas ao seu redor?

Si vous n'avez pas donné d'argent à Google

Se você não desse dinheiro ao Google

- N'as-tu pas sommeil ?
- N'avez-vous pas sommeil ?

- Não está com sono?
- Você não está com sono?
- Tu não estás com sono?
- Não estás com sono?
- Vós não estais com sono?
- Não estais com sono?
- O senhor não está com sono?
- A senhora não está com sono?
- Os senhores não estão com sono?
- As senhoras não estão com sono?

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

- Vocês não têm nenhuma prova.
- O senhor não tem nenhuma prova.
- A senhora não tem nenhuma prova.
- Você não tem nenhuma prova.
- Você não tem prova.

- Tu n'as rien dit.
- Vous n'avez rien dit.

- Vocês não disseram nada.
- Você não disse nada.

- N'avez-vous pas soif ?
- N'as-tu pas soif ?

- Você não está com sede?
- Vocês não estão com sede?

Vous n'avez pas le droit d'ouvrir cette boîte.

Você não tem o direito de abrir esta caixa.

- Tu n'as aucune chance.
- Vous n'avez aucune chance.

Você não tem nenhuma chance.

- Tu n'as pas payé.
- Vous n'avez pas payé.

Você não pagou.

- N'as-tu pas d'amis ?
- N'avez-vous pas d'amis ?

Você não tem amigos?

N'avez-vous rien de plus petit que ceci ?

Você não tem algo menor que isso?

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

- O senhor não pode fumar aqui!
- Os senhores não podem fumar aqui!
- A senhora não pode fumar aqui!
- As senhoras não podem fumar aqui!

Vous n'avez vraiment pas besoin de faire cela.

Vocês realmente não precisam fazer isso.

Vous n'avez pas parlé anglais couramment depuis longtemps.

Você não fala inglês fluentemente há muito tempo.

Parce que vous n'avez pas à invité post

porque você não precisa fazer guest post

Vous n'avez pas besoin de lancer votre produit

Você não precisa lançar seu produto

Même si vous n'avez pas de magasin physique.

até mesmo se não tiver uma loja física.

Cela fonctionne aussi si vous n'avez pas https,

Também funciona se você não tiver o https,

Deux, si vous n'avez pas de co-fondateur,

Dois, se você não tiver um cofundador,

Des choses supplémentaires dont vous n'avez pas besoin.

coisas extras que você não precisa.

Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ?

Você não tem medo de fantasma, tem?

Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes.

Segundo os raios-X, você não tem problemas.

Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit.

Você não tem que fazer o que diz Tom.

Vous n'avez pas vu Tom aujourd'hui, n'est-ce pas ?

Vocês não viram o Tom hoje, viram?

Vous n'avez pas d'alibi pour le jour du meurtre.

O senhor não tem um álibi para o dia do assassinato.

Vous n'avez que trois ans de plus que moi.

- Você é apenas três anos mais velho do que eu.
- Você é apenas três anos mais velha do que eu.