Translation of "Traités" in English

0.007 sec.

Examples of using "Traités" in a sentence and their english translations:

Ils ont été traités,

were treated as less than,

Les traités nous obligent.

The treaty obliges us.

Les animaux sont bien traités.

The animals are treated well.

Et nous devons persuader d'être traités

and we have to persuade to be treated

Les restes sont ensuite traités industriellement.

The leftovers are then processed industrially.

Sont encore traités comme Jackie l'a été.

are still being treated like Jackie was.

Ces problèmes doivent être traités avec attention.

These problems must be dealt with carefully.

Croient qu'ils seront traités avec dignité et respect

and believe they will be treated with dignity and respect

Les aéronefs ne peuvent alors pas être traités.

Aircraft cannot then be processed.

Ils nous ont traités comme de la famille.

They treated us like family.

Nous avons des problèmes qui doivent être traités.

We have problems that need to be dealt with.

Si nous voulons que les migrants soient traités humainement.

if we want migrants to be treated humanely.

Si nous avons la maladie, bien sûr, soyons traités

If we have the disease, of course, let's be treated

Arrivent pour être traités avec les enfants les plus lourdement handicapés,

arriving to be treated together with the most severely disabled children,

Ils avaient des traits plus anglo-saxons, et étaient mieux traités,

and had more Anglo features, and were given preferential treatment

Dans lequel les noirs ne sont pas traités de façon égale.

in which black lives are not treated as equal.

Les directeurs généraux millionnaires étaient traités en héros par la presse, mais plus maintenant.

Millionaire CEOs used to be lionized in the press, but no more.

Ces points de l'ordre du jour ont été traités en bloc pour la discussion.

Those agenda items were taken up en bloc for discussion.

Et c'est la Prusse qui perdra le plus dans les traités de Tilsit, signés deux semaines plus tard.

And it was Prussia who would lose most in the Treaties of Tilsit, signed two weeks later.

Au sixième niveau nous avons le bloc de conventionalité qui regroupe les Traités internationaux dont le droit communautaire.

At the sixth level we have the block of conventionality which gathers the international treaties including the community law.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.

Les enfants que des soldats américains basés au Japon ont eus avec des Japonaises étaient traités avec mépris de "bâtards".

The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.

Les hôpitaux psychiatriques coréens ont été comparés à des camps de concentration. On dit que les patients y sont traités comme des animaux, sujets à la violence et aux mauvais traitements, plutôt qu'à la thérapie.

Korean mental hospitals have been compared to concentration camps. Patients are said to be treated like animals who are subjected to violence and maltreatment rather than therapy.

- Ces points de l'ordre du jour ont été traités en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été acceptés en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été discutés ensemble.

- Those agenda items were taken up en bloc for discussion.
- Those agenda items were discussed together.

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.

More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations.