Translation of "Surprend" in English

0.005 sec.

Examples of using "Surprend" in a sentence and their english translations:

Ça me surprend.

It surprises me.

Cela me surprend.

That surprises me.

- Est-ce que ça te surprend ?
- Cela vous surprend-il ?

Does that surprise you?

- Ça ne me surprend pas.
- Ceci ne me surprend guère.

This doesn't surprise me.

- Ça ne me surprend pas.
- Cela ne me surprend pas.

It doesn't surprise me.

Sa mémoire me surprend.

His memory amazes me.

Cela surprend totalement les Romains.

This catches the Romans totally by surprise.

Son intelligence me surprend souvent.

Her cleverness often amazes me.

Ça ne me surprend pas.

It doesn't surprise me.

Ça en surprend plus d'un,

That's a surprise to most people,

Cela ne me surprend pas.

- It doesn't surprise me.
- That doesn't surprise me.

Plus rien ne me surprend.

Nothing surprises me anymore.

Ont une vie sexuelle qui surprend.

surprise us when it comes to their sex lives.

Rien de ceci ne me surprend.

None of these things surprise me.

Bien entendu, cela ne vous surprend pas.

This is no surprise to any of you, of course.

Pourquoi cela ne me surprend-il pas ?

- Why doesn't that surprise me?
- Why am I not surprised?

- Cela vous émerveille-t-il ?
- Ça t'émerveille ?
- Est-ce que ça te surprend ?
- Cela vous surprend-il ?

Does that surprise you?

- Tom m'épate parfois.
- Tom me surprend par moment.

Tom amazes me at times.

- Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas.
- Ça ne me surprend pas que tu le saches.

It doesn't surprise me that you know.

- Ça ne me surprend pas.
- Cela ne me surprend pas.
- Je ne suis pas surpris.
- Je ne suis pas surprise.

- It doesn't surprise me.
- That doesn't surprise me.
- I'm not surprised.

Ça ne me surprend pas que tu le saches.

It doesn't surprise me that you know.

L'orateur malheureux nous surprend parfois en étant un bon écrivain.

The poor talker sometimes surprises us by being a good writer.

Cela me surprend toujours à quel point il peut être stupide.

It constantly appalls me how stupid he can be.

Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas.

It doesn't surprise me that you know.

Ça me surprend de te voir fumer. Tu n'en avais pas l'habitude.

I'm surprised to see you smoking. You didn't use to.

La mort ne surprend point le sage : il est toujours prêt à partir.

Death never surprises a wiseman: he is always ready to go.

Ça surprend la plupart des gens de découvrir que le directeur de la prison est une femme.

It surprises most people to find out that the prison warden is a woman.

" Sa masse vous surprend ; mais ils ont craint, dit-on, / si dans les murs de Troie on pouvait l'introduire, / que son appui sacré ne sauvât votre empire, / de Pallas à vos murs ne rendît la faveur. "

"Tall and great, / with huge oak-timbers mounting to the skies, / they build the monster, lest it pass the gate, / and like Palladium stand, the bulwark of the State."