Translation of "S'écoule" in English

0.003 sec.

Examples of using "S'écoule" in a sentence and their english translations:

Tout s'écoule.

Everything flows.

Le temps s'écoule.

- Time is running out.
- Time is running short.
- Time's running out.

S'écoule, puis se remplisse.

drain out and fill up.

- Tout s'écoule.
- Tout baigne.

Everything flows.

Le pergélisol dégèle et s'écoule.

the permafrost is thawing and draining.

L'eau s'écoule sous le pont.

The water flows under the bridge.

Le temps s'écoule si lentement.

Time passes by so slowly.

Et s'écoule en suivant la pente.

and trickles downward.

Une rivière s'écoule dans la vallée.

A river runs down through the valley.

Et quand le pergélisol dégèle et s'écoule,

And when permafrost thaws and drains,

Est-ce que l'eau s'écoule un peu ?

Does the water run out a little?

J'ai du liquide qui s'écoule de mon téton.

I have a discharge from my nipple.

Tatoeba est un lieu virtuel où s'écoule longuement le temps réel.

Tatoeba is a virtual place where time really flies by.

L'eau à la surface de la route ne s'écoule pas suffisamment.

The water on the road's surface isn't draining sufficiently.

On imagine facilement que, quand il pleut, toute l'eau qui s'écoule s'accumule ici.

You can just imagine when it rains, all of that water's gonna get funneled down, collected here.

Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.

Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.

Où l'eau s'écoule m'est parfaitement égal, tant que ce n'est pas dans mon vin.

It really doesn't matter to me where the water flows, as long as it is not in my wine.

Il dit, et tout à coup le nuage profond / s'entr'ouvre, et dans les airs légèrement s'écoule.

Scarce had he said, when straight the ambient cloud / broke open, melting into day's clear light.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine s'écoule à travers Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

The Seine flows through Paris.

Le jour fuit, un second s'écoule dans la joie ; / mais l'autan a soufflé, la voile se déploie, / et son souffle sur l'onde appelle nos vaisseaux.

One day and now another passed; the gale / sings in the shrouds, and calls us to depart.

C'est ainsi que je me suis retrouvé, ce soir de novembre brumeux, à poursuivre le tram de Camberwell, le cœur ardent et déterminé à ce qu'il ne s'écoule pas un jour de plus avant que je ne trouve un exploit à la hauteur de ma dame.

And so it was that I found myself that foggy November evening pursuing the Camberwell tram with my heart glowing within me, and with the eager determination that not another day should elapse before I should find some deed which was worthy of my lady.