Translation of "Baigne" in English

0.011 sec.

Examples of using "Baigne" in a sentence and their english translations:

Ça baigne ?

- What's up?
- Everything okay?
- All good?

Tout baigne ?

Is everything okay?

Elle baigne le bébé.

- She is giving the baby a bath.
- She is bathing the baby.

- Tout s'écoule.
- Tout baigne.

Everything flows.

À partir d'ici, ça baigne.

From here on out, it's smooth sailing.

Baigne le bébé, veux-tu ?

Bathe the baby, won't you?

Elle baigne dans le rock.

She is absorbed in rock music.

Un écureuil se baigne dans l'étang.

A squirrel is taking a bath in the pond.

Je me baigne presque chaque jour.

I take a bath almost every day.

- Je prends un bain tous les jours.
- Je me baigne quotidiennement.
- Je me baigne tous les jours.

I bathe every day.

- Je me baigne une fois par jour.
- Je me baigne quotidiennement.
- Je prends un bain une fois par jour.

I bathe once a day.

Bientôt, le bain fut assez frais pour qu'il s'y baigne.

Soon the bath was cool enough for him to get into.

- Je prends un bain tous les jours.
- Je me baigne quotidiennement.
- Je me baigne tous les jours.
- Je prends un bain chaque jour.

I take a bath every day.

- Je me baigne une fois par jour.
- Je me baigne quotidiennement.
- Je prends un bain par jour.
- Je prends un bain une fois par jour.

- I bathe once a day.
- I take a bath once a day.

Nous sommes tous des produits de la culture dans laquelle on baigne.

we are all a product of the culture around us.

- Je me baigne dans les toilettes.
- Je fais mes ablutions dans les toilettes.

I bathe myself in the restroom.

- Je prends un bain tous les jours.
- Je me baigne tous les jours.

I take a bath every day.

- Je me baigne une fois par jour.
- Je prends un bain une fois par jour.

- I bathe once a day.
- I take a bath once a day.

" Sur une vaste mer un long exil t'attend ; / enfin tu parviendras aux rives d'Occident, / dans la riche Hespérie, où de ses belles ondes / le Tibre baigne en paix des campagnes fécondes. "

"Seas remain / to plough, long years of exile must be thine, / ere thou at length Hesperia's land shalt gain, / where Lydian Tiber glides through many a peopled plain."

Ainsi Créuse en pleurs, exhalant ses alarmes, / remplit l'air de ses cris, me baigne de ses larmes, / lorsqu'un soudain prodige épouvante nos cœurs : / aux yeux et dans les bras de ses parents en pleurs, / sur la tête d'Ascagne une flamme rayonne, / tourne autour de son front en brillante couronne, / et, d'un léger éclair l'effleurant mollement, / autour de ses cheveux se joue innocemment.

So wailed Creusa, and in wild despair / filled all the palace with her sobs and cries, / when lo! a portent, wondrous to declare. / For while, 'twixt sorrowing parents' hands and eyes, / stood young Iulus, wildered with surprise, / up from the summit of his fair, young head / a tuft was seen of flickering flame to rise. / Gently and harmless to the touch it spread / around his tender brows, and on his temples fed.