Translation of "Repose" in English

0.172 sec.

Examples of using "Repose" in a sentence and their english translations:

Repose-toi.

Take a rest.

Repose en paix !

Rest in peace!

Tom se repose.

Tom's resting.

Repose en paix.

Rest in peace.

Je me repose.

I'm resting.

repose entre vos oreilles.

lies between your ears.

- Reposez-vous.
- Repose-toi.

- Take a rest.
- Take a rest!

- Repose-toi.
- Détends-toi !

Please relax.

Qu'il repose en paix !

May he rest in peace!

Je me repose dimanche.

I rest on Sunday.

Tout repose sur l'argent.

Everything depends on money.

- Je me repose sur ta promesse.
- Je me repose sur votre promesse.

I rest on your promise.

Le monde repose sur un éléphant et l'éléphant repose sur une tortue.

The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

My life is in your hands.

- Si tu es fatigué, repose-toi !
- Si tu es fatiguée, repose-toi !

If you're tired, rest.

Google repose sur des algorithmes

Google is based on algorithms,

Repose ça sur la table.

Put it back on the table.

La science repose sur l'observation.

Science rests upon observation.

Repose-toi un peu, d'accord ?

Get some sleep, okay?

Repose-toi un peu ici.

Rest here for a bit.

- Je chanterai pendant qu'il se repose.
- Je vais chanter pendant qu'il se repose.

I will sing while he is resting.

Que son âme repose en paix.

May his soul rest in peace.

- Reposez-vous.
- Repose-toi !
- Reposez-vous !

- Take a rest.
- Take a rest!

Aujourd'hui, je me repose chez moi.

I'm relaxing at home today.

Ne me repose pas la question !

Don't ask me again.

- Reposez-vous bien.
- Repose-toi bien.

- Take a real break!
- Have a good rest!

Je chanterai pendant qu'il se repose.

I will sing while he is resting.

Repose-moi la question en octobre.

Ask me again in October.

Il se repose sur ses lauriers.

He is resting on his laurels.

Ce problème repose sur un malentendu.

This problem is based on a misunderstanding.

Repose en paix, mon cher père !

Rest in peace, my dear father!

Cette conférence repose sur la confiance, non ?

And this whole conference is about trust, isn't it?

Cela repose beaucoup sur le cortex préfrontal,

A lot of it comes down to the prefrontal cortex,

Il réapprovisionne et repose ses hommes épuisés.

He resupplies and rests his exhausted men.

La pâte y repose encore une heure.

The dough rests there for another hour.

Nous arrivons, le gardien se repose généralement.

We arrive, the guardian usually rests.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

His theory is based on many facts.

La dictature nord-coréenne repose sur l'armée.

The army is the linchpin of North Korean dictatorship.

Une grande responsabilité repose sur ses épaules.

A great responsibility lies on his shoulders.

Ne te repose pas sur tes lauriers !

Don't rest on your laurels!

Lance Allred : Je vous repose la question :

Lance Allred: So again, I ask you,

Tom se repose à l'ombre d'un arbre.

Tom is resting in the shade of a tree.

Tout ce qu'on fait aujourd'hui repose sur l'idée

Everything we do today is predicated on the idea

Ça ira si je me repose un peu.

I'll be fine if I take a little rest.

Repose le livre là où tu l'as trouvé.

Put the book where you found it.

Assieds-toi et repose-toi pendant un moment.

Sit down and rest for a while.

- Tout dépend de l'argent.
- Tout repose sur l'argent.

Everything depends on money.

- Le choix dépend entièrement de toi.
- Le choix repose entièrement entre tes mains.
- Le choix repose entièrement entre vos mains.

The choice is all up to you.

Le monde repose sur le dos d'une grande tortue.

The world rests on the back of a great turtle.

- Prends un peu de repos !
- Repose-toi un peu !

Get some rest.

Dan croit vraiment que le monde repose sur lui.

Dan really believes that the whole world revolves around him.

Tout notre modèle économique, toute notre société repose sur quoi ?

Our entire economic model, our entire society is based on what?

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

Now, their safety relies on hearing and smell.

Le caractère repose sur la personnalité, pas sur les talents.

The character depends on personality, not on talent.

- Repose-toi un peu ici.
- Reposez-vous ici un moment.

Rest here for a bit.

Je me repose toujours pendant une heure après le dîner.

I always rest for an hour after dinner.

Je me repose toujours sur lui en cas de problème.

I always rely on him in case there's a problem.

La prospérité d'une nation repose largement sur ses jeunes générations.

The prosperity of a nation largely rests to its young men.

Viens mon garçon, assieds-toi. Assieds-toi et repose-toi.

Come, boy, sit down. Sit down and rest.

Que tu réussisses ou pas repose sur tes propres efforts.

Whether you succeed or not depends on your own efforts.

Je vous repose ma question mais prenez votre temps pour répondre.

So, I will ask again, but take your time to answer.

Mais sa force ne repose pas dans l'imagination de votre enfant.

But the power doesn't lie with your child's imagination.

Un petit bébé, une fille, repose dans le berceau devant nous.

In the crib in front of us lies a little baby girl.

- Redemande-moi ça en octobre.
- Repose-moi la question en octobre.

Ask me again in October.

- Ne te repose pas sur lui.
- Ne te fie pas à lui !

Don't rely on him.

Mais ce genre de communication visuelle repose sur beaucoup d'hypothèses concernant l'utilisateur:

But this kind of visual communication still made a lot of assumptions about the user:

Le talent d'un enfant pour la musique repose-t-il sur l'hérédité ?

Does a child's musical talent depend on heredity?

C'est comme ça mon fils,tout le reste repose sur le destin.

This is my son, everything else is destiny.

Cela repose sur la racine s'ingénier, trouver le moyen d'être de bonne humeur.

because we have to be creative, to find a way to be in a good mood.

Mais 90% de cette connaissance repose sur des étudiants de premier cycle américains.

but virtually 90% of that knowledge is based on US undergrads.

Le caractère oligarchique du Commonwealth anglais moderne ne repose pas, comme pour plusieurs oligarchies, sur la cruauté des riches envers les pauvres. Il ne repose pas même sur la générosité des riches envers les pauvres. Il repose sur l'éternelle et indéfectible générosité des pauvres envers les riches.

The oligarchic character of the modern English commonwealth does not rest, like many oligarchies, on the cruelty of the rich to the poor. It does not even rest on the kindness of the rich to the poor. It rests on the perennial and unfailing kindness of the poor to the rich.

- Ne te repose pas sur tes lauriers !
- Ne vous reposez pas sur vos lauriers !

Don't rest on your laurels!