Translation of "Pardonné" in English

0.119 sec.

Examples of using "Pardonné" in a sentence and their english translations:

Rien n'est pardonné.

Nothing is forgiven.

Tom est pardonné.

Tom is forgiven.

Pardonné et oublié.

Forgive and forget.

- Tu as pardonné Tom ?
- Tu as pardonné à Tom ?

Have you forgiven Tom?

Nous t'avons déjà pardonné.

We have already forgiven you.

J'ai pardonné son erreur.

I forgave his mistake.

Tom m'a finalement pardonné.

Tom has finally forgiven me.

Je lui ai déjà pardonné.

- I have forgiven her already.
- I have forgiven him already.

Elle lui a tout pardonné.

She has forgiven him for everything.

Tom a pardonné à Marie.

Tom forgave Mary.

Tom n'a pardonné à personne.

Tom hasn't forgiven anybody.

Il a pardonné sa sœur.

He forgave his sister.

Son sourire indique qu'elle m'a pardonné.

Her smile indicates that she has forgiven me.

Il a pardonné à son ennemi.

He's forgiven his enemy.

- Tu es excusée.
- Tu es pardonné.

You're forgiven.

Péché avoué est à moitié pardonné.

A sin confessed is half forgiven.

Je n'ai jamais pardonné à Tom.

- I've never forgiven Tom.
- I never forgave Tom.

Elle ne m'a pas encore pardonné.

She still hasn't forgiven me.

Tom ne s'est jamais pardonné pour ça.

Tom never forgave himself for that.

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

- She forgave him.
- She has forgiven him.

Je sais que Tom a été pardonné.

- I know Tom has been forgiven.
- I know that Tom has been forgiven.

Je t'ai pardonné il y a longtemps.

I forgave you a long time ago.

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

Because the truth was I thought that I already had forgiven him.

- Tu es excusé.
- On t'excuse.
- Tu es pardonné.

You're forgiven.

Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse.

He forgave me breaking my promise.

S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.

If he told me the truth, I would have forgiven him.

- Tu es excusé.
- Tu es pardonné.
- Tu es pardonnée.
- Vous êtes pardonné.
- Vous êtes pardonnée.
- Vous êtes pardonnés.
- Vous êtes pardonnées.

- I forgive you.
- You're forgiven.
- You are forgiven.

Malgré tout ce qui s'est passé, il lui a pardonné.

Despite everything which took place, he has forgiven him.

Bassam a même pardonné le soldat qui a tué sa fille.

Bassam even forgave the soldier who killed his daughter.

J'avais dit à mes amis, à ma famille, que je l'avais pardonné,

I told my friends I forgave him; I told my family I forgave him;

- Son sourire indique qu'elle m'a pardonné.
- Son sourire indique qu'elle m'a pardonnée.

Her smile indicates that she has forgiven me.

Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné.

You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.

- Elle lui pardonna d'avoir tué son père.
- Elle lui a pardonné d'avoir tué son père.

She forgave him for killing her father.

Jésus-Christ a averti que le blasphème contre le Saint-Esprit ne sera pas pardonné.

Jesus Christ warned that blasphemy against the Holy Spirit will not be forgiven.

En 1804, il était clair que tout était pardonné - Lannes reçut la nouvelle qu'il avait été nommé

By 1804 it was clear that all was forgiven  - Lannes received news that he’d been made  

A été bien récompensé par le roi Bourbon restauré, et jamais pardonné par les loyalistes de Bonaparte.

he was well rewarded by the restored Bourbon  king, and never forgiven by Bonaparte loyalists.

- Elle lui pardonna d'avoir perdu tout son argent.
- Elle lui a pardonné d'avoir perdu tout son argent.

She forgave him for losing all her money.

Dans la vie, nous apprenons seulement à pardonner quand nous avons grand besoin d'être pardonné nous-même.

Only when one is in great need of forgiveness, does one learn to forgive.

Il a navigué en France, mais Napoléon n'a pas pardonné sa trahison et a refusé de le voir.

He sailed to France, but Napoleon had not  forgiven his betrayal, and refused to see him.  

Général Bessières ait contribué à dénoncer sa mauvaise gestion du budget… ce que Lannes ne lui a jamais pardonné.

General Bessières helped expose his mismanagement  of the budget… for which Lannes never forgave him.

- Je t'ai pardonné il y a longtemps.
- Je t'ai pardonnée il y a longtemps.
- Je vous ai pardonné il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnées il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnés il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnée il y a longtemps.

I forgave you a long time ago.

Il n'avait jamais pardonné à Adélaïde de n'avoir pas de ces seins lourds, de ces fesses bien larges, qui honorent les familles.

He had never forgiven Adélaïde for not having those heavy breasts, those wide buttocks that are a credit to families.